It also provides care information and referrals in response to individual queries. | UN | ويقدم الفريق أيضا معلومات تتعلق بالرعاية ويقوم بالإحالات استجابة للاستفسارات الفردية. |
These networking systems ensure that appropriate and timely referrals are made. | UN | إذ تضمن هذه الشبكات القيام بالإحالات المناسبة في الوقت المناسب. |
Social workers at those centres performed assessments, provided orientation and made referrals. | UN | ويجري الأخصائيون الاجتماعيون في هذه المراكز تقييمات ويقدمون توجيهات ويقومون بالإحالات. |
UNHCR will support countries with referral care covered by the organization to have a country-specific standard operating procedure (SOP) in line with the global principles and guidance on referral care. | UN | وستدعم المفوضية البلدان التي تغطي المنظمة إحالاتها الطبية بحيث يكون لكل منها إجراءات تشغيل موحدة خاصة بها، تماشياً مع المبادئ والتوجيهات المتعلقة بالإحالات الطبية. |
" 4. Also recommends that all States continue to consider becoming party to the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade, the principles of which are also reflected in the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, and the optional annex of which refers to the registration of notices with regard to assignments. " | UN | " 4- توصي أيضاً جميعَ الدول بمواصلة النظر في أن تصبح أطرافاً في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية،() التي تتجسَّد مبادؤها أيضاً في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، والذي يشير مرفقها الاختياري إلى تسجيل الإشعارات المتعلقة بالإحالات. " |
One of the factors continuously considered is to try to ensure that the current services are not swamped with referrals as a result of the publicity. | UN | وأحد العوامل التي يتواصل النظر فيها هو محاولة ضمان عدم إثقال كاهل الخدمات الحالية بالإحالات نتيجة للدعاية. |
Furthermore, the Government of Egypt should train staff in this sector to identify trafficked persons and make necessary referrals. | UN | كما ينبغي لحكومة مصر أن تدرب العاملين في هذا القطاع على سبل تحديد الأشخاص المتجر بهم وعلى القيام بالإحالات المناسبة. |
This principle also applies in the case of Security Council referrals. | UN | وينطبق هذا المبدأ أيضا فيما يتعلق بالإحالات التي يقوم بها مجلس الأمن. |
In respect of referrals by field missions, when referring substantiated allegations of misconduct for disciplinary action, heads of mission are expected to consider whether it would be appropriate for such matters also to be referred to national authorities for prosecution and provide an analysis in that regard. | UN | وفيما يتعلق بالإحالات التي توجهها البعثات الميدانية عندما تحيل ادعاءات بسوء سلوك مدعومة بمستندات لاتخاذ إجراء تأديبي بشأنها، يُتوقَّع من رؤساء البعثات أن ينظروا في ما إذا كان من المناسب أن تحال تلك المسائل أيضا إلى السلطات الوطنية لمحاكمتها وتوفير تحليل بشأنها. |
With regard to future referrals, he noted that it would be very helpful if the Council could underline that obligation of full cooperation. | UN | وفيما يتعلق بالإحالات المستقبلية، أشار إنه سيكون من الأمور المفيدة للغاية أن يؤكد المجلس على أهمية ذلك الالتزام بالتعاون التام. |
Some Council members suggested that there needed to be greater follow-up by the Council with respect to the referrals of the International Criminal Court on justice and accountability matters. | UN | وذهب بعض أعضاء المجلس إلى أن هناك ضرورة لزيادة المتابعة من جانب المجلس فيما يتعلق بالإحالات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية فيما يتصل بمسائل العدالة والمساءلة. |
Others emphasized the importance of enforcing arrest warrants and noted that the main flaw with respect to the referrals had been the lack of cooperation of States in accordance with Security Council resolutions. | UN | وشدد آخرون على أهمية إنفاذ أوامر الاعتقال وأشاروا إلى أن العيب الرئيسي في ما يتعلق بالإحالات يكمن في عدم تعاون الدول بما يتوافق مع قرارات مجلس الأمن. |
The Council also reflected on a completion strategy for the Tribunal taking into account the need for a resolute attitude, and set up a working group on referrals. | UN | كما تدارس المجلس في أمر استراتيجية لإنجاز ولاية المحكمة، مع مراعاة الحاجة إلى اتخاذ موقف حازم في هذا الشأن، وإنشاء فريق عامل معني بالإحالات. |
· Promoting community mechanisms for handling obstetrical referrals, including the establishment of " Solidarity Funds " (MURIGA) and referral Support Offices (BSR). | UN | - تعزيز الآليات المجتمعية للاهتمام بالإحالات الولادية ضمن أمور أخرى، وإنشاء صناديق للتضامن ومكاتب لدعم الإحالات؛ |
In that challenging context for reaching and assisting survivors, the initiative has greatly improved cross-sectoral coordination for referrals by convening a task force of government officials, civil society organizations and service providers to develop an inter-agency protocol for responding to survivors' needs. | UN | وفي ذلك السياق الصعب المتعلق بالوصول إلى الناجيات ومساعدتهن، حسنّت المبادرة كثيرا التنسيق الشامل لعدة قطاعات المتعلق بالإحالات من خلال عقد فرقة عمل من المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني ومقدمي الخدمات لوضع بروتوكول مشترك بين الوكالات من أجل الاستجابة لاحتياجات الناجيات. |
The Ombudsman and staff in his Office have interacted with the United Nations Dispute Tribunal judges and regular contacts are maintained at the working level with the United Nations Dispute Tribunal Registry and other stakeholders in the internal justice system to facilitate the handling of cases when it comes to referrals. | UN | وقد تفاعل أمين المظالم والموظفون في مكتبه مع قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتجري اتصالات منتظمة على مستوى العمل مع قلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وأصحاب المصلحة الآخرين في نظام العدل الداخلي لتسهيل تناول القضايا عندما يتعلق الأمر بالإحالات. |
The Registrar is commencing discussions with the United Nations in respect of setting up such arrangements, so that in the future the United Nations may provide funds to the International Criminal Court in this way in respect of referrals by the Security Council. | UN | وقد شرعت رئيسة القلم في إجراء مناقشات مع الأمم المتحدة فيما يتعلق باتخاذ تلك الترتيبات، حتى يتسنى للأمم المتحدة مستقبلا أن توفر أموالا للمحكمة الجنائية الدولية بهذه الطريقة فيما يتعلق بالإحالات من مجلس الأمن. |
With respect to the 25 referrals made to Member States, 13 responses were received indicating intention to conduct an investigation (a 52 per cent response rate, up from a 39 per cent response rate in 2010). | UN | وفيما يتعلق بالإحالات إلى الدول الأعضاء البالغ عددها 25 إحالة، ورد 13 ردا يشير إلى اعتزام إجراء التحقيق فيها (ارتفع معدل الاستجابة إلى 52 في المائة، مقابل 39 في المائة عام 2010). |
The hubs will ensure prosecution of cases at the circuit court level, provision of free legal representation at the magisterial and circuit court levels, psychosocial and medical referral and legal support and advice to survivors of sexual and gender-based violence. | UN | وستكفل المراكز محاكمة القضايا على مستوى محكمة الدائرة، وتقديم التمثيل القانوني مجاناً على مستوى المحكمة الابتدائية وقضاة الصلح. والاضطلاع بالإحالات النفسية والاجتماعية والطبية وتقديم الدعم القانوني والمشورة للناجين من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
4. Also recommends that all States continue to consider becoming parties to the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade, the principles of which are reflected in the Legislative Guide on Secured Transactions and the optional annex to which refers to the registration of data with regard to assignments. | UN | 4 - توصي أيضا جميع الدول بمواصلة النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية() التي تتجسد مبادؤها في الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المضمونة والتي يشير مرفقها الاختياري إلى تسجيل البيانات المتعلقة بالإحالات. |
4. Also recommends that all States continue to consider becoming parties to the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade, the principles of which are reflected in the Legislative Guide on Secured Transactions and the optional annex to which refers to the registration of data with regard to assignments. | UN | 4 - توصي أيضا جميع الدول بمواصلة النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية() التي تتجسد مبادؤها في الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المضمونة والتي يشير مرفقها الاختياري إلى تسجيل البيانات المتعلقة بالإحالات. |