"بالإرادة السياسية اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the necessary political will
        
    • the political will
        
    • political will necessary
        
    • requisite political will
        
    • necessary political will for
        
    • of political will
        
    • political will needed
        
    • necessary political will and
        
    In this age of information, we cannot fail to have the necessary political will to achieve fluid, effective and thorough communication among all protagonists in the United Nations system. UN وفي عصر المعلومات هذا، لا يسعنا أن نفشل في التحلي بالإرادة السياسية اللازمة بغية إقامة اتصالات جارية وفعالة وشاملة بين كل الأطراف في منظومة الأمم المتحدة.
    In our general statement last week, at the 8th meeting, we referred to this challenge as one that can be tackled only through the demonstration of the necessary political will. UN وفي البيان العام الذي ألقيناه في الأسبوع الماضي في الجلسة الثامنة، أشرنا إلى أن هذا التحدي لا يمكن التصدي له إلا من خلال التحلّي بالإرادة السياسية اللازمة.
    It is our hope that we can marry the reform impulse with the necessary political will to ensure that we all meet our Charter obligations. UN وأملنا أن يقترن دافع الإصلاح بالإرادة السياسية اللازمة لضمان وفائنا جميعا بالتزاماتنا بموجب الميثاق.
    The mission urges the two sides to find the political will to reach a compromise and resolve this matter in the nearest future. UN وتحث البعثة الجانبين على التحلي بالإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى حل توفيقي وتسوية هذه المسألة في المستقبل القريب.
    As long as the international community holds back the political will needed for decisive action, the playing field will remain uneven. UN وطالما لا يلتزم المجتمع الدولي بالإرادة السياسية اللازمة للعمل الحاسم سيظل تكافؤ الفرص غير متاح للجميع.
    We must generate the political will necessary to resolve the conflict. UN ويجب أن نتحلى بالإرادة السياسية اللازمة لحل هذا الصراع.
    Nor is the level of resources primarily determined by any given funding mechanism, unless accompanied by the requisite political will to ensure an adequate level of resources. UN كما أن مستوى الموارد لا تحدده أساسا أية آلية مفترضة للتمويل إلا إذا اقترن ذلك باﻹرادة السياسية اللازمة لضمان توفر مستوى كاف من الموارد.
    “The Council reminds all parties of their responsibilities for restoring peace and stability in Burundi, and recalls its readiness, as set out in resolution 1040 (1996), to consider the adoption of further measures should the parties fail to demonstrate the necessary political will for a peaceful solution to the crisis. UN " ويذكﱢر المجلس جميع اﻷطراف بمسؤولياتها عن إعادة إحلال السلام والاستقرار في بوروندي، ويشير إلى أنه مستعد، حسبما ورد في قراره ٠٤٠١ )٦٩٩١(، للنظر في اتخاذ تدابير أخرى إذا لم تبرهن اﻷطراف عن تحليها باﻹرادة السياسية اللازمة ﻹيجاد حل سياسي لﻷزمة.
    It called on all States parties to show flexibility and the necessary political will throughout the review process in 2015. UN ويدعو وفد بلده جميع الدول الأطراف إلى أن تبرز قدراً من المرونة وتتحلى بالإرادة السياسية اللازمة خلال عملية الاستعراض في عام 2015.
    Hence my country once again calls upon those States to show the necessary political will to accede to that Treaty without delay. UN وعليه فإن بلادي تدعو هذه الدول مجددا إلى التحلي بالإرادة السياسية اللازمة والانضمام إلى المعاهدة في أسرع وقت ممكن ومن دون إبطاء.
    I am therefore confident that we shall find the necessary political will to modernize and equip the United Nations for this task. UN لذلك، فإني لواثق من أننا سنتحلى بالإرادة السياسية اللازمة لتحديث الأمم المتحدة وتزويدها بما تحتاج إليه للاضطلاع بهذه المهمة.
    My delegation finds these proposals very constructive, and hopes that they will meet with the shaping of the necessary political will to ensure that UN فوفد بلدي يعتبر هذه المقترحات بناءة للغاية، ويأمل في أن تحث جميع الأعضاء على التحلي بالإرادة السياسية اللازمة لضمان مساهمة هذه المقترحات في وضع حد للشلل المقلق الذي كبل المؤتمر منذ وقت طويل.
    Jamaica therefore calls for renewed focus, as well as the necessary political will, to honour the commitments made for development, and urges the fulfilment of all obligations that we have collectively embraced so that we may effect real change in the lives of millions of impoverished people around the world. UN ولهذا، تطالب جامايكا بتجديد التركيز، فضلا عن التحلي بالإرادة السياسية اللازمة للتقيد بالالتزامات المتعهد بها من أجل التنمية، وتحث على الوفاء بجميع الالتزامات التي دخلنا فيها مجتمعين حتى نحدث تغييرا حقيقيا في حياة الملايين من الفقراء في جميع أنحاء العالم.
    We therefore stress the need for the parties concerned to muster the necessary political will and to try to resolve their problems and disputes by resorting to dialogue and peaceful means, and on the basis of the principles of international law and United Nations resolutions. UN وعليه، فإننا نؤكد على ضرورة أن تتحلى الأطراف المعنية بالإرادة السياسية اللازمة واللجوء إلى حل مشاكلها وخلافاتها الإقليمية بالحوار والطرق السلمية المستندة إلى مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية.
    Furthermore, the Declaration will rouse the necessary political will to enhance collective efforts on human rights education by promoting international dialogue and cooperation, raising awareness and addressing gaps in the international framework on human rights education in a non-binding, consensual and inclusive manner. UN علاوة على ذلك، سيستنهض الإعلان بالإرادة السياسية اللازمة لتعزيز الجهود الجماعية الرامية إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال تعزيز الحوار والتعاون الدوليين، وزيادة الوعي ومعالجة الفجوات في الإطار الدولي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بقرار غير ملزم وتوافقي يتخذ بطريقة شاملة للجميع.
    Lastly, he called on all Member States to find the political will to honour, in good faith, their financial obligations under the Charter. UN وفي الختام، دعا جميع الدول الأعضاء إلى التحلي بالإرادة السياسية اللازمة للوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة بنية صادقة.
    All Member States must demonstrate the political will to fulfil their financial obligations. UN وقال إنه يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تبرهن على تمتعها بالإرادة السياسية اللازمة للوفاء بالتزاماتها المالية.
    Getting Israelis and Palestinians back to the negotiating table with the political will necessary to embark on meaningful and sustainable negotiations must remain the overriding goal. UN وعودة الإسرائيليين والفلسطينيين إلى طاولة المفاوضات المقترنة بالإرادة السياسية اللازمة للشروع في مفاوضات مجدية ومستدامة ينبغي أن تظل الهدف الذي يسمو على أي هدف آخر.
    " The Security Council reminds all parties of their responsibilities for restoring peace and stability in Burundi, and recalls its readiness, as set out in resolution 1040 (1996), to consider the adoption of further measures should the parties fail to demonstrate the necessary political will for a peaceful solution to the crisis. UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف بمسؤولياتها عن إعادة إحلال السلام والاستقرار في بوروندي، ويشير إلى أنه مستعد، حسبما ورد في قراره ٠٤٠١ )٦٩٩١(، للنظر في اتخاذ تدابير أخرى إذا لم تبرهن اﻷطراف عن تحليها باﻹرادة السياسية اللازمة ﻹيجاد حل سياسي لﻷزمة.
    The island's political leadership had shown a lack of political will for advancing self-determination for the island. UN ولم تتحل القيادة السياسية للجزيرة بالإرادة السياسية اللازمة لدفع تقرير المصير في الجزيرة إلى الأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus