"بالإسهام الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the contribution that
        
    • contribution made
        
    • of the contribution
        
    • the contribution the
        
    • contribution that the
        
    • the contribution it has
        
    His country also recognized the vital role of UN Women and welcomed the contribution that it had made. UN وقال إن الجبل الأسود يُقر أيضاً بالدور الحيوي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ويرحب بالإسهام الذي قدمته.
    Convinced of the contribution that a convention can make in this regard, UN واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد،
    Convinced of the contribution that a convention can make in this regard, UN واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد،
    Taking note with appreciation of the contribution made by the Advisory Board on Water and Sanitation, and noting its recent work on the Hashimoto Action Plan II, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالإسهام الذي قدمه المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي وإذ تلاحظ عمله الأخير بشأن خطة عمل هاشيموتو الثانية،
    With respect to the contribution the international community is entitled to expect from the institutionalization of the links between the two organizations, the Secretary-General underscored the role that the Inter-Parliamentary Union could play alongside the United Nations, especially in the interest of peace, human rights and democracy. UN ففيما يتعلق باﻹسهام الذي يحق للمجتمع الدولي أن ينتظره من وضع أسس تنظيمية للصلات بين المنظمتين، نوه اﻷمين العام بالدور الذي يمكن أن يلعبه الاتحاد البرلماني الدولي إلى جانب منظمة اﻷمم المتحدة، خصوصا في خدمة السلم وحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    Such efforts, we believe, would incite the international community to achieve the Millennium Development Goals and to recognize the contribution that disarmament could provide to meeting them. UN ونعتقد أن هذه الجهود ستحفِّز المجتمع الدولي على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والإقرار بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع التسلح في تحقيق هذه الأهداف.
    We are optimistic about the contribution that the Peacebuilding Commission can make. UN ونحن متفائلون بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه لجنة بناء السلام.
    Without disregarding the challenges inherent in these matters, Mexico is confident of the contribution that the Commission can make to the work of the Organization. UN وبدون تجاهل التحديات المتأصلة في هذه الأمور، فإن المكسيك واثقة بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اللجنة في أعمال المنظمة.
    Human rights are our common heritage and their realization depends on the contribution that each one of us is willing to make. UN إن حقوق الإنسان هي تراثنا المشترك، وإنجازها يرتهن بالإسهام الذي يكون كل منا مستعداً لتقديمه.
    8. The Special Rapporteur also welcomes the contribution that can be made by academic bodies to thinking on the subject. UN ٨ - ويرحب المقرر الخاص أيضا بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه الهيئات الأكاديمية في دراسة هذا الموضوع.
    Convinced of the contribution that a convention can make in this regard, and encouraged by the increased support of the international community for such a convention, UN واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد، وإذ يشجعها تزايد تأييد المجتمع الدولي لاتفاقية من هذا القبيل،
    Recognizing the contribution that civil society involved in this matter can make to the protection of genetic privacy and to the fight against discrimination based on genetic information, UN وإذ يسلم بالإسهام الذي يمكن للمجتمع المدني المعني بهذه المسألة أن يقدمه في حماية الخصوصية الجينية ومكافحة التمييز القائم على أساس المعلومات الجينية،
    The Leader announced that Amnesty International, just as it focused on human rights issues in Libya, was interested in the contribution that Libya might make to the strengthening of international and regional institutions. UN وأعلن أن منظمة العفو الدولية بقدر ما تركز اهتمامها على قضايا حقوق الإنسان داخل ليبيا، فإنها مهتمة بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه ليبيا في تعزيز المؤسسات الدولية والإقليمية.
    Convinced of the contribution that a convention can make in this regard, and encouraged by the increased support of the international community for such a convention, UN واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد، وإذ يحدوها التفاؤل لازدياد تأييد المجتمع الدولي لاتفاقية من هذا القبيل،
    While this is quite a novel and courageous process to be undertaken by any group of countries, Africa is convinced of the contribution that the APRM could make to promote good governance on our continent. UN وبينما يعتبر هذا العمل عملية جديدة وشجاعة تقوم بها أي مجموعة من الدول، فإن أفريقيا على اقتناع بالإسهام الذي يمكن أن تقوم به للنهوض بالحكم الرشيد في قارتنا.
    Convinced of the contribution that a convention will make in this regard, and welcoming the firm support of the international community for such a convention and the continued engagement in its elaboration, UN واقتناعا منه بالإسهام الذي ستقدمه اتفاقية بهذا الشأن، وإذ يرحب بالدعم القوي من جانب المجتمع الدولي لمثل هذه الاتفاقية واستمرار المشاركة في وضعها،
    State representatives who took the floor recognized the contribution made by the Working Group and either supported the continuation of its activities or referred to the review to be prepared by the Secretary-General for the 2003 session of the Economic and Social Council. UN وسلم ممثلو الدول في كلماتهم بالإسهام الذي يقدمه الفريق العامل وأيدوا استمراره في القيام بأنشطته أو انتظار الاستعراض الذي سيقدمه الأمين العام للأمم المتحدة إلى دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ستعقد في عام 2003.
    The Committee acknowledged the contribution made by the Government of Burkina Faso in adopting the Network's host country agreement and commended the Network team's efforts in establishing the nodal office in Burkina Faso in April 2010. UN واعترفت اللجنة بالإسهام الذي قدمته حكومة بوركينا فاسو باعتمادها اتفاق البلد المضيف للشبكة، وأثنت على الجهود التي بذلها فريق هذه الشبكة لإنشاء مكتب مركزي في بوركينا فاسو في نيسان/أبريل 2010.
    49. The observer for HIJRA International Organization referred to the need to recognize the contribution the Berber language could make to the promotion of linguistic and cultural diversity and the protection of fundamental freedoms in Arab countries. UN ٩٤- وأشار المراقب من منظمة هيجرا الدولية الى ضرورة اﻹقرار باﻹسهام الذي يمكن للغة البربرية تقديمه لتشجيع التنوع اللغوي والثقافي وحماية الحريات اﻷساسية في البلدان العربية.
    Hungary is proud of the humanitarian assistance it has provided to the people of Afghanistan, as well as of the contribution it has made to facilitate the process of political stabilization. UN وتعتز هنغاريا بالمساعدة الإنسانية التي قدمتها إلى شعب أفغانستان، وأيضا بالإسهام الذي قدمته لتيسير عملية تثبيت الاستقرار السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus