"بالإشارات إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • references to
        
    It was suggested that the decision on draft recommendation 13 with respect to the references to the group should be reflected in the drafting of recommendation 14. UN ورئي أن القرار بشأن مشروع التوصية 13، فيما يتعلق بالإشارات إلى المجموعة، ينبغي أن يجسَّد في صياغة التوصية 14.
    However, while we do support Tunisia's worthy goals with reference to the proposed anti-doping convention, our nation does have some reservations with regard to references to that proposed convention. UN ومع ذلك، بينما نؤيد أهداف تونس الجديرة بالثناء فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة لمكافحة تعاطي المخدرات المنشطة، فإن لدى دولتنا بعض التحفظات فيما يتعلق بالإشارات إلى تلك الاتفاقية المقترحة.
    It did, however, have reservations with regard to the references to reproductive rights and property rights, which were contrary to religious rights as applied in Niger. UN بيد أنها لديها تحفظات فيما يتعلق بالإشارات إلى الحقوق الإنجابية وحقوق الملكية وهي إشارات تتعارض مع الحقوق الدينية كما هي منطبقة في النيجر.
    It is only the International Convention of 1990 which does not restrict itself exclusively to references to migrant workers but also includes members of their families. UN فالاتفاقية الدولية لعام 1990 هي وحدها التي لا تُقيِّد نفسها حصراً بالإشارات إلى العمال المهاجرين ولكنها تشمل أفراد أسرهم أيضاً.
    The Advisory Committee notes, in this regard, that the references to word count refer to words in English, since the majority of parliamentary documentation submitted for processing is drafted in English. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أن المقصود بالإشارات إلى عدد الكلمات هو الكلمات باللغة الإنكليزية، لأن الغالبية العظمى من الهيئات التداولية المقدمة للتجهيز تصاغ باللغة الإنكليزية.
    2. Welcomes the references to the situation of women and girls in General Assembly resolutions 60/32 A and B of 30 November 2005; UN 2 - يرحب بالإشارات إلى حالة المرأة والفتاة في قراري الجمعية العامة 60/32 ألف وباء المؤرخين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
    2. Welcomes the references to the situation of women and girls in General Assembly resolutions 60/32 A and B; UN 2 - يرحب بالإشارات إلى حالة المرأة والفتاة في قراري الجمعية العامة 60/32 ألف وباء؛
    Accordingly, the European Union expresses its reservations with regard to references to such documents in the resolution we have just adopted, for example, the reference in the sixteenth preambular paragraph to the OIC Ten-Year Programme of Action. UN بناء على ذلك، يعرب الاتحاد الأوروبي عن تحفظاته في ما يتعلق بالإشارات إلى تلك الوثائق في القرار الذي اتخذناه للتو، مثل الإشارة إلى برنامج عمل السنوات العشر لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الفقرة السادسة عشرة من الديباجة.
    With a view to achieving the broadest support possible, references to important decisions of the International Court of Justice have been retained in the form of past resolutions on the subject, specifically in operative paragraphs 1 and 2 of the draft resolution, accompanied by the necessary technical updates. UN وبهدف تحقيق أوسع نطاق ممكن من التأييد، تم الاحتفاظ بالإشارات إلى القرارات المهمة لمحكمة العدل الدولية في صورة قرارات سابقة بشأن هذا الموضوع، وبخاصة في الفقرتين 1 و 2 من منطوق مشروع القرار، مشفوعة بالاستكمال الفني اللازم لها.
    On the more substantive issues, I would like to note that, with regard to references to the right to self-determination, the Constitution of the Republic of Suriname recognizes and respects the rights of nations to self-determination and national independence on the basis of equality, sovereignty and mutual benefit. UN وفيما يتعلق بالمسائل الموضوعية الصرفة، أود الإحاطة بأنه فيما يتصل بالإشارات إلى حق تقرير المصير، فإن دستور جمهورية سورينام يقر بحقوق الأمم في تقرير المصير والاستقلال الوطني على أساس المساواة والسيادة والمنافع المتبادلة، ويحترم تلك الحقوق.
    400. The Committee notes references to children in the State party's Constitution and the adoption of a new Family Code which entered into force in October 1998. UN 400- تحيط اللجنة علماً بالإشارات إلى الطفل الواردة في دستور الدولة الطرف، وباعتماد قانون جديد للأسرة دخل حيز التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    With respect to the substance of the Chairperson's paper, we must state at this point that we continue to have concerns regarding the references to the proposal for a " development compact " put forward by the Independent Expert. UN 21- وفيما يتعلق بمضمون ورقة الرئيس، علينا أن نذكر في هذه المرحلة أننا ما زلنا نواجه انشغالات تتعلق بالإشارات إلى اقتراح " التعاقد من أجل التنمية " المقدم من الخبير المستقل.
    said that he would prefer to retain the references to the websites, since the latter provided modern and instantaneous sources of information about the work of the Committee. UN 31- السيد شيرير قال إنه يفضل الاحتفاظ بالإشارات إلى المواقع الشبكية، نظراً إلى أن هذه الأخيرة توفر مصادر حديثة وفورية للمعلومات عن عمل اللجنة.
    Turning to the reply to question 7, he welcomed the references to specific cases in which anti-discrimination measures had been taken by State agencies. UN 31- وانتقل إلى الرد على السؤال رقم 7، فرحب بالإشارات إلى قضايا محددة اتخذت بشأنها مؤسسات الدولة الطرف تدابير لمكافحة التمييز.
    references to [places and] ports mean the [places and] ports agreed in the contract of carriage. UN ويقصد بالإشارات إلى [الأماكن و](2) الموانئ [الأماكن و] الموانئ المتفق عليها في عقد النقل.
    Taking note of the references to operational readiness in reports of the nuclear-weapon States to the third session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ تحيط علما بالإشارات إلى الاستعداد التعبوي الواردة في تقارير الدول الحائزة للأسلحة النووية المقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015،
    Taking note of the references to operational readiness in reports of the nuclear-weapon States to the third session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ تحيط علما بالإشارات إلى الاستعداد التعبوي الواردة في تقارير الدول الحائزة للأسلحة النووية المقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015،
    (c) Retention of the references to both " use " and " disposal " in recommendation 43A and clarification in the commentary that the secured creditor referred to in subparagraph (a) must have a security interest that covered the cash proceeds; UN (ج) يحتفظ بالإشارات إلى كل من " الاستخدام " و " التصرف " في التوصية 43 ألف ويُوضح في التعليق على أن الدائن المضمون المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) يجب أن تكون له مصلحة ضمانية تشمل العائدات النقدية؛
    With respect to the references to the discussion on MANPADS and the paper submitted in paragraphs 53 and 54, I would like to note that these are of a very simple, straightforward and factual kind, and I will just read them: " During the focused debate some delegations addressed the issue of the man-portable air defence systems (MANPADS). " UN أما فيما يتعلق بالإشارات إلى المناقشة التي جرت بشأن منظومة الدفاع الجوي المحمولة والورقة المقدمة عن الموضوع والمذكورة في الفقرتين 53 و54، فأود أن ألاحظ أنها بسيطة للغاية وصريحة وواقعية، وأتلوها فيما يلي: " تناول بعض الوفود، أثناء المناقشة المركزة، مسألة منظومة الدفاع الجوي المحمولة. "
    In response, it was observed that the interpretative provision in paragraph 3 was useful since international organizations were not generally regarded as equals to States under public international law and would not therefore be necessarily regarded as being covered by references to " Contracting States " in the Convention. UN 286- ولوحظ ردّا على ذلك أن الحكم التفسيري في الفقرة 3 مفيد لأنّ المنظمات الدولية لا تعتبر عموما أندادا للدول بموجب القانون الدولي العام، وبالتالي لا تعتبر بالضرورة مشمولة بالإشارات إلى `الدول المتعاقدة` في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus