The Act on the supervision of Labour Protection and Related Cooperation at the Workplace was also amended. | UN | وتم أيضا تعديل القانون المتعلق بالإشراف على حماية العمال والتعاون ذي الصلة في مكان العمل. |
To satisfy these standards, the exporting company has combined its microcontracts with farmers with extensive farm supervision and assistance. | UN | وللوفاء بتلك المعايير قرنت الشركة المصدرة عقودها الصغيرة مع المزارعين بالإشراف الموسع على المزارع وتقديم المساعدة لها. |
Furthermore, the local architectural consultant team provides the necessary day-to-day construction supervision, testing and commissioning, and will continue to do so during the warranty period phases. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم فريق من الاستشاريين المعماريين المحليين بالإشراف اليومي على التشييد وباختبار وإقرار صلاحيته، وسيواصلون القيام بذلك أثناء مراحل فترة الضمان. |
Many, but not most, countries have charged planning or development ministries with the oversight of integrated strategies. | UN | وكلف العديد من البلدان، ولكن ليس معظمها، وزارات التخطيط أو التنمية بالإشراف على الاستراتيجيات المتكاملة. |
The Deputy Special Representative in Asmara will also provide political oversight of the Mine Action Coordination Centre. | UN | وستقوم أيضا نائبة الممثل الخاص في أسمرة بالإشراف السياسي على مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
supervision means that the alien is obliged to report to the police authority in the locality or to the Swedish Migration Board at certain times. | UN | يقصد بالإشراف إلزام الأجنبي بالمثول في أوقات محددة أمام سلطة الشرطة في المحلة أو أمام مجلس الهجرة السويدي. |
Under the guidance of National Disaster Preparedness Central Committee, Cabinet Ministers were assigned for the close supervision of the relief projects in the respective areas. | UN | وبتوجيه من اللجنة المركزية، كُلف الوزراء بالإشراف عن كثب على مشاريع الإغاثة في المناطق المعنية. |
After a while, these patients were given the opportunity to live in a community where they continued to receive medical supervision. | UN | وبعد فترة، أتيحت لهؤلاء المرضى فرصة العيش في مجتمع يواصلون فيه التمتع بالإشراف الطبي اللازم. |
supervision and monitoring methods: | UN | الوسائل والتدابير الكفيلة بالإشراف والمتابعة: |
The importance of giving an account of the essential terms of an employment relationship was also emphasized by the amendment of the Act on the supervision of Labour Protection. | UN | وتم أيضا التشديد على أهمية تقديم بيان عن الشروط الأساسية لعلاقة العمل بتعديل القانون المتعلق بالإشراف على حماية العمال. |
In 2008, the Ministry issued a tender for supervision of the allocation of this financial assistance. | UN | وفي عام 2008، طرحت الوزارة مناقصة للاضطلاع بالإشراف على توزيع هذه المساعدات المالية. |
The executive boards provide intergovernmental support to and supervision of the activities of the funds and programmes. | UN | أما المجالس التنفيذية فتقدم الدعم الحكومي الدولي لأنشطة الصناديق والبرامج وتقوم بالإشراف عليها. |
A number of mechanisms had been introduced for the regular supervision of prison conditions. | UN | وأضاف أنه تم إدخال عدد من الآليات المتعلقة بالإشراف المنتظم على الأوضاع في السجون. |
39. The International Advisory and Monitoring Board is an audit oversight body for the Development Fund for Iraq. | UN | 39 - إن المجلس الدولي للمشورة والمراقبة هيئة معنية بالإشراف على مراجعة حسابات صندوق تنمية العراق. |
:: 70 advisories issued regarding the oversight of peacekeeping operations | UN | :: صدور 70 مذكرة إرشادية تتعلق بالإشراف على عمليات حفظ السلام |
:: 100 referrals to programme managers regarding the oversight of peacekeeping operations | UN | :: صدور 100 إحالة إلى مديري البرامج تتعلق بالإشراف على عمليات حفظ السلام |
The LFNC was responsible for the oversight of all religious practice, and because they had the ultimate right to approve religious practices, they could also restrict them. | UN | وقد كلفت الجبهة بالإشراف على كافة الأنشطة الدينية وبما أن الجبهة لها الكلمة الفصل للموافقة على ممارسة الشعائر الدينية، فإنه بإمكانها وضع قيود عليها. |
This impacts on OIOS'work and on management's supervisory and monitoring ability. | UN | ويؤثر هذا الأمر على عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعلى قدرة الإدارة على الاضطلاع بالإشراف والرصد. |
They would supervise the work of the Security Guards, assist with security investigations of incidents and control pedestrian and vehicular traffic. | UN | وسيقومون بالإشراف على عمل حراس الأمن، والمساعدة في التحقيقات الأمنية بشأن ما يقع من حوادث وتنظيم مرور المشاة والمركبات. |
It also approved disbursement of $193 million in loans for projects it is supervising on behalf of the International Fund for Agricultural Development. | UN | ووافق المكتب أيضا على إنفاق 193 مليون دولار كقروض مقدمة للمشاريع التي يقوم بالإشراف عليها بالنيابة عن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Over the past several years, surveillance coverage has broadened significantly. | UN | وخلال السنوات الماضية، اتسع نطاق الشمول بالإشراف بقدر كبير. |
UNOPS supervised the design, which was in keeping with the building's rich heritage and using the latest environmental techniques. | UN | وقام المكتب بالإشراف على التصميم، الذي كان متمشيا مع التراث الغني للمبنى واستخدمت أحدث التقنيات البيئية. |
The military observer group shall monitor observance of the commitments undertaken by the parties to the conflict and shall verify compliance with them. | UN | يقوم فريق المراقبين العسكريين بالإشراف على امتثال أطراف الصراع للالتزامات التي تعهدت بها والتحقق من تنفيذها. |
A small team will oversee the liquidation process during this period, to support the Director of Mission Support. | UN | وسيقوم فريق صغير بالإشراف على عملية التصفية أثناء هذه الفترة بهدف تقديم الدعم اللازم لمدير البعثة. |
Name of the department or organization in charge of overseeing quality, reliability. | UN | `3` اسم الإدارة أو المنظمة المكلّفة بالإشراف على الجودة والموثوقية. |
Most of the projects you've overseen during your tenure here have been similarly long on promise and short on results. | Open Subtitles | معظم المشاريع التي قمت بالإشراف عليها خلال فترة وجودك هنا إنتهت بفشل مشابه كلها بعيدة المواعيد وقصيرة النتائج |
Issues with governance and internal controls | UN | المشاكل المتعلقة بالإشراف والضوابط الداخلية |
All stockpile stewardship activities in the United States were conducted in full compliance with the CTBT. | UN | وأضاف أن جميع الأنشطة المتعلقة بالإشراف على مخزونات الأسلحة النووية في الولايات المتحدة تُجرى بما يتفق تماما مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |