It is carrying out economic reforms and taking measures to strengthen regional economic cooperation. | UN | وتضطلع بالإصلاحات الاقتصادية وتتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي. |
It reaffirms the need to expedite economic reforms, which are a necessary part of achieving macroeconomic stability, fighting poverty and addressing the chronic humanitarian consequences of the crisis in a sustainable manner. | UN | ويؤكد من جديد الحاجة إلى التعجيل بالإصلاحات الاقتصادية التي تشكل جزءا ضروريا من مساعي تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي ومكافحة الفقر والاستجابة بصورة مستدامة للآثار الإنسانية المزمنة الناجمة عن الأزمة. |
93. Bangladesh commended the success Cuba had achieved in the health sector and welcomed economic reforms. | UN | 93- وأشادت بنغلاديش بالنجاح الذي أحرزته كوبا في قطاع الصحة ورحَّبت بالإصلاحات الاقتصادية. |
46. The speaker highlighted that the scale of productivity increase was directly related to economic reforms. | UN | 46 - وأكد المتكلم أن حجم الزيادة في الإنتاجية مرتبطٌ ارتباطاً مباشراً بالإصلاحات الاقتصادية. |
He welcomed the difficult economic reforms implemented in China to improve standards of living, although his Government was concerned at the restrictions imposed on freedom of expression, association and religion, especially in Tibet and Xinjiang province, as well as the application of the death penalty even for non-violent crimes. | UN | وبيد أن كندا تأخذ علما مع الارتياح بالإصلاحات الاقتصادية الشاقة التي اعتمدتها الصين لتحسين مستوى عيش سكانها، فإنها منشغلة بشأن القيود المفروضة على حريات التعبير وتكوين الجمعيات والدين في البلد، خاصة في التيبت وإقليم جينجيانغ، وكذا الإبقاء على عقوبة الإعدام حتى بالنسبة للجرائم غير العنيفة. |
The government as well made continuous amendment to the Investment Act and undertake necessary economic reforms to create conducive business environment to the private sector. | UN | وقامت الحكومة أيضا بإدخال تعديلات مستمرة في قانون الاستثمارات واضطلعت بالإصلاحات الاقتصادية اللازمة لتهيئة بيئة مواتية للأعمال لصالح القطاع الخاص. |
The Group encourages the Government of Guinea-Bissau to strengthen its commitment to economic reforms and urges donors and other partners to support the country's economic recovery and reconstruction. | UN | ويشجع الفريق حكومة غينيا - بيساو على أن تُقوِّي التزامها بالإصلاحات الاقتصادية ويحث المانحين والشركاء الآخرين على دعم الانتعاش الاقتصادي والتعمير في البلد. أولا - مقدمة |
The Group strongly encourages the Government of Guinea-Bissau to strengthen its commitment to economic reforms and to full transparency and accountability in the management of public administration. | UN | ويشجع الفريق حكومة غينيا - بيساو تشجيعا قويا على تعزيز التزامها بالإصلاحات الاقتصادية وبتمام الشفافية والمساءلة في مجال تسيير الإدارة العامة. |
The Republic of Yemen, in cooperation with donor countries and organizations, has embarked on administrative, financial and economic reforms and the preparation of a poverty reduction strategy, with the wide participation of the provinces, civil society organizations and the private sector. | UN | إن الجمهورية اليمنية، بالتعاون مع الدول والمنظمات المانحة، قد بدأت بالإصلاحات الاقتصادية والمالية والإدارية وإعداد استراتيجية التخفيف من الفقر بمشاركة واسعة امتدت إلى المحافظات واشتملت على منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Countries such as Lebanon and Saudi Arabia that are applying for World Trade Organization membership are likely to speed up their economic reforms and introduce legal and regulatory changes that will encourage trade and investment. | UN | وينتظر للبلدان التي تسعى للحصول على عضوية منظمة التجارة العالمية، ومنها، مثلاً، المملكة العربية السعودية ولبنان، ان تسرع بالإصلاحات الاقتصادية وأن تُدخل التغيرات القانونية والتنظيمية اللازمة لتشجيع التجارة والاستثمار. |
Developed countries should recognize African economic reforms towards macroeconomic stability and put adequate measures in place to mobilize more financial resources, especially private capital for African economies. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقر بالإصلاحات الاقتصادية الأفريقية الرامية إلى تحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي وأن تستحدث التدابير المناسبة من أجل حشد المزيد من الموارد المالية، لا سيما رأس المال الخاص، اللازم من أجل الاقتصادات الأفريقية. |
Other factors underpinning sustained growth momentum in Africa include continued consolidation of macroeconomic stability and improving macroeconomic management, greater commitment to economic reforms, rising oil production in a number of countries, increased private capital flows, debt relief and increasing nonfuel exports. | UN | وتشمل العوامل الأخرى التي تشكل أساس زخم النمو المستمر في أفريقيا استمرار تعزيز استقرار الاقتصاد الكلي وتحسن إدارة الاقتصاد الكلي وزيادة الالتزام بالإصلاحات الاقتصادية وارتفاع إنتاج النفط في عدد من البلدان وزيادة تدفقات رأس المال الخاص وتخفيف عبء الديون وزيادة الصادرات غير الوقودية. |
Other factors underpinning sustained growth momentum in Africa include continued consolidation of macroeconomic stability and improving macroeconomic management, greater commitment to economic reforms, rising oil production in a number of countries, increased private capital flows, debt relief and increasing non-fuel exports. | UN | وتشمل العوامل الأخرى لاستمرار زخم النمو في أفريقيا الاستمرار في تثبيت الاستقرار للاقتصاد الكلي وتحسين إدارة الاقتصاد الكلي وزيادة الالتزام بالإصلاحات الاقتصادية وزيادة إنتاج النفط في عدد من البلدان وزيادة تدفقات رأس المال الخاص وتخفيف أعباء الديون وزيادة حجم الصادرات بخلاف الوقود. |
304. The nutritional factors in chronic non-infectious diseases have been illustrated in the starkest terms during the transitional period of economic reforms in Uzbekistan. | UN | 304- وظهرت العوامل الغذائية المتسببة في الأمراض غير المعدية المزمنة بمنتهى الجلاء خلال الفترة الانتقالية التي اتسمت بالإصلاحات الاقتصادية في أوزبكستان. |
Fiscal soundness was vital for sustainable economic development, and ASEAN was continuing to accelerate structural economic reforms, promote domestic demand and employment, resist protectionism and support trade and investment. | UN | وأكد أن السلامة المالية شرط حيوي للتنمية الاقتصادية المستدامة وأن الرابطة تواصل التعجيل بالإصلاحات الاقتصادية الهيكلية وتعزيز الطلب والعمالة على الصعيد المحلي، ومقاومة النزعات الحمائية وتدعيم التجارة والاستثمار. |
24. Stresses the link between the progress in the peace process and economic recovery of the Democratic Republic of the Congo, welcomes initial economic reforms undertaken by the Government of the Democratic Republic of the Congo, and underlines the urgent need for international economic assistance; | UN | 24 - يشدد على الصلة بين التقدم المحرز في عملية السلام والانتعاش الاقتصادي بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويرحب بالإصلاحات الاقتصادية الأولية التي اضطلعت بها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويؤكد على الحاجة إلى مساعدة اقتصادية دولية؛ |
24. Stresses the link between the progress in the peace process and economic recovery of the Democratic Republic of the Congo, welcomes initial economic reforms undertaken by the Government of the Democratic Republic of the Congo, and underlines the urgent need for international economic assistance; | UN | 24 - يشدد على الصلة بين التقدم المحرز في عملية السلام والانتعاش الاقتصادي بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويرحب بالإصلاحات الاقتصادية الأولية التي اضطلعت بها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويؤكد على الحاجة إلى مساعدة اقتصادية دولية؛ |
24. Stresses the link between the progress in the peace process and the economic recovery of the Democratic Republic of the Congo, welcomes initial economic reforms undertaken by the Government of the Democratic Republic of the Congo, and underlines the urgent need for international economic assistance; | UN | 24 - يشدد على الصلة بين التقدم المحرز في عملية السلام والانتعاش الاقتصادي بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويرحب بالإصلاحات الاقتصادية الأولية التي اضطلعت بها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويؤكد على الحاجة إلى مساعدة اقتصادية دولية؛ |
Turning to Nigeria, inflation is on the increase and the monetary authorities may have to adopt a tight monetary policy -- after the forthcoming March 2003 presidential elections -- in order to curb it. In February, Nigeria withdrew from an IMF monitoring programme, thereby sending a negative signal to foreign investors about its commitment to economic reforms and macroeconomic stability. | UN | أما بالنسبة لنيجيريا فقد أخذ التضخم في الارتفاع وقد يتعين على سلطات النقد حتى تحد من هذا التضخم أن تعتمد سياسة نقدية متشددة في أعقاب الانتخابات الرئاسية الوشيكة في آذار/مارس 2003 وفي شباط/فبراير انسحبت نيجيريا من برنامج الرصد التابع لصندوق النقد الدولي، موجهة بذلك رسالة سلبية للمستثمرين الأجانب بشأن التزامها بالإصلاحات الاقتصادية واستقرار الاقتصاد الكلي. |
Consider the case of France. To outsiders, the land of Molière is a country where political leaders’ extramarital relationships are tolerated, while badly needed economic reforms are not. | News-Commentary | باريس ــ إن الصور النمطية الوطنية لا تتلاشى بسهولة، وخاصة إذا كان أولئك الذين يتمتعون بالقدر الأعظم من النفوذ يبذلون قصارى جهدهم لتبرير هذه الصور. ولنتأمل هنا حالة فرنسا. عندما ينظر الغرباء إلى أرض موليير فإنهم يرون بلداً يتسامح مع علاقات قادته السياسيين الجنسية خارج إطار الزواج، في حين لا يبالي بالإصلاحات الاقتصادية المطلوبة بشدة. |