"بالإصلاحات السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political reforms
        
    The Special Adviser emphasized that it was important for the new Government to be proactive in political reforms. UN وشدد المستشار الخاص على أهمية أن تكون الحكومة الجديدة سبّاقة بالإصلاحات السياسية.
    46. Thailand commended political reforms strengthening parliamentary democracy. UN 46- وأشادت تايلند بالإصلاحات السياسية المعززة للديمقراطية البرلمانية.
    41. Morocco welcomed the political reforms and the holding of transparent local and national elections. UN 41- ورحب المغرب بالإصلاحات السياسية وإجراء انتخابات محلية ووطنية شفافة.
    Increased internal tensions and the inherent risks and uncertainties associated with political reforms could cause further disruptions to economic activity in the transition period. UN ونظرا لزيادة التوترات الداخلية ولما يرتبط بالإصلاحات السياسية من مخاطر وأوجه عدم تيقّن، قد يحدث مزيد من تعطّل النشاط الاقتصادي خلال الفترة الانتقالية.
    It commended Tonga on the political reforms put in place hitherto and encouraged Tonga to continue the democratization process on which it has embarked so courageously. UN وأشاد بالإصلاحات السياسية التي أجرتها تونغا حتى الآن، وشجعها على مواصلة عملية إرساء دعائم الديمقراطية التي بدأتها بشجاعة.
    Coupled with the political reforms embodied in the Constitution adopted in 1992, it provided the legal framework necessary for the wider involvement of women in political and public life that was well overdue. UN والاتفاقية، مشفوعة بالإصلاحات السياسية التي يتضمنها الدستور الذي اعتمد في عام 1992، توفر الإطار القانوني اللازم لتوسيع نطاق مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، وهو أمر تأخر كثيرا.
    3. With respect to political reforms, women's political representation in the Senate, National Assembly and Provincial Assemblies as well as in the local government had been enhanced to an unprecedented level. UN 3 - وفيما يتعلق بالإصلاحات السياسية قال إن التمثيل السياسي للمرأة في مجلس الشيوخ وفي الجمعية الوطنية والجمعيات الإقليمية والحكومات المحلية قد ارتفع إلى مستوى غير مسبوق.
    30. Sweden welcomed the political reforms that have been initiated in Morocco. It also welcomed the release of persons imprisoned for expressing opinions. UN 30- ورحبت السويد بالإصلاحات السياسية التي بدأت في المغرب، كما رحبت بالإفراج عن أشخاص كانوا مسجونين بسبب تعبيرهم عن آرائهم.
    Support to security sector reform therefore needs to be better linked to broader political reforms that create the foundations for transformative processes such as national dialogues, reconciliation efforts or transitional justice initiatives. UN ولذلك، فإن تقديم الدعم لإصلاح قطاع الأمن ينبغي ربطه بصورة أفضل بالإصلاحات السياسية الأوسع نطاقا التي من شأنها أن تقيم الأسس للاضطلاع بعمليات تحويلية من قبيل الحوارات الوطنية، أو جهود المصالحة، أو مبادرات العدالة الانتقالية.
    44. Azerbaijan welcomed political reforms and accession to human rights instruments, including establishing the National Human Rights Commission and the Ministry of Human Rights and the Promotion of Civic Responsibility. UN 44- ورحّبت أذربيجان بالإصلاحات السياسية وبالانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة.
    39. The document " We are all Jordan " , under the political reforms Programme, affirms that equality and non-discrimination among citizens must be assured, otherwise disciplinary sanctions must be applied for infringing the Constitution and the Judicial Code of Conduct. UN 39- وأكدت وثيقة كلنا الأردن تحت بند برنامج العمل الخاص بالإصلاحات السياسية على ضرورة التأكيد على المساواة بين المواطنين وعدم التمييز بينهم تحت طائلة المسؤولية المسلكية في إطار مخالفة الدستور والقانون ومدونة السلوك القضائي.
    The Committee welcomes the political reforms on which the State party has embarked, and notes in particular the review of legislation on civil liberties, the lifting of censorship on the printed media, the first elections to the Central Municipal Council, conducted with universal and equal suffrage in 1999, and the announcement of the forthcoming establishment of an elected parliament. UN 186- ترحب اللجنة بالإصلاحات السياسية التي خاضتها الدولة الطرف، وتحيط علماً، على وجه الخصوص، بالمراجعة الجارية للتشريع الخاص بالحريات المدنية، وبرفع الرقابة المفروضة على الصحافة المطبوعة، وبالانتخابات للمجلس البلدي المركزي التي أجريت على أساس الاقتراع العام والمساواة في عام 1999، وبالإعلان عن الإنشاء المرتقب لبرلمان منتخب.
    These should include agreeing on a concrete, time-limited schedule of implementation of the agreement and ensuring that the draft laws on political reforms already transmitted to the National Assembly are adopted by 28 July 2004, in accordance with assurances given by President Gbagbo. Those laws should be consistent with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير الاتفاق على جدول عملي محدد زمنيا لتنفيذ الاتفاق وكفالة أن تُعتمد، بحلول 28 تموز/يوليه 2004، مشاريع القوانين المتعلقة بالإصلاحات السياسية والتي سبق إحالتها إلى الجمعية الوطنية، وذلك وفقا للتأكيدات التي قدمها الرئيس غباغبو، وبأن تكون هذه القوانين متفقة مع نص وروح اتفاق لينا - ماركوسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus