It is expected that the new session of the Assembly will continue the dialogue on the issues relating to the political reform that are yet to be resolved. | UN | ومن المتوقع أن تواصل الجمعية التشريعية الجديدة الحوار بشأن المسائل المتعلقة بالإصلاح السياسي التي لم تسوّ بعد. |
In contrast, when it comes to political reform, we should not be so ambitious. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ينبغي ألا نكون طموحين جدا عندما يتعلق الأمر بالإصلاح السياسي. |
30. Morocco had committed to bold political reform well before the Arab Spring. | UN | 30 - وأضافت أن المغرب التزم بالإصلاح السياسي الجريئ قبل مجيء الربيع العربي بوقت طويل. |
It welcomes the timely delivery of the first proposals for amending the constitution and encourages the Egyptian authorities to continue in their commitment to political reform and to create an environment for thorough democratic transition, including by lifting the state of emergency. | UN | ويرحِّب بتطبيق أولى الاقتراحات لتعديل الدستور في الوقت المناسب، ويشجِّع السلطات المصرية على مواصلة التزامها بالإصلاح السياسي وتهيئة بيئة للتحوُّل الديمقراطي الشامل، بما في ذلك عبر إلغاء حالة الطوارئ. |
The People's Representatives rejected the Government's proposal for the Tripartite Committee and instead insisted on a ballot on their own Proposal for political reform. | UN | ورفض ممثلو عامة الشعب مقترح الحكومة بشأن اللجنة الثلاثية وألحوا بدلاً من ذلك على إجراء تصويت بشأن مقترحهم المتعلق بالإصلاح السياسي. |
Regrettably, while the report of the National Committee on political reform was being deliberated by the Legislative Assembly, the supporters of one of the three models of reform rioted, burned and destroyed 80 per cent of the central business district, which resulted in the loss of eight lives. | UN | ومن المؤسف أنه على الرغم من أن تقرير اللجنة الوطنية المعنية بالإصلاح السياسي كانت الجمعية التشريعية تتداوله فإن مؤيدي أحد نماذج الإصلاح الثلاثة قاموا بأعمال الشغب وحرقوا ودمروا 80 في المائة من المنطقة التجارية المركزية، ما أودى بحياة ثمانية أشخاص. |
10. Another watershed event that followed was the establishment of a Royal-sanctioned committee on political reform in 2005, the appointment of the first non-Noble to be Prime Minister in 2006, and the establishment of a parliamentary tri-partite committee to carry out wide public consultations to determine the appropriate constitutional and political reforms for Tonga. | UN | 10- وتمثّل أحد الأحداث الهامة الأخرى التي تلت في إنشاء لجنة يقرها الملك معنية بالإصلاح السياسي في عام 2005، وتعيين أول شخص من غير النبلاء ليكون رئيس وزراء في عام 2006، وإنشاء لجنة برلمانية ثلاثية الأطراف لتجري مشاورات عامة واسعة النطاق من أجل تحديد الإصلاحات الدستورية والسياسية المناسبة لتونغا. |
81. Ms. Najwa (Maldives) welcomed the commitment of the Government of Myanmar to political reform and democratization and commended its continued engagement with the Special Rapporteur. | UN | 81 - السيدة نجوى (ملديف): رحبت بالتزام حكومة ميانمار بالإصلاح السياسي وإرساء الديمقراطية، وأثنت على استمرار تواصلها مع المقرر الخاص. |
Jordan's commitment to political reform was reflected in its establishment, in 2003, of the Ministry of Political Development, which reviewed the legislation governing political parties, elections, the media, publications and associations, and was also a major stakeholder in the propagation of a human rights culture. | UN | 3- ويتجلّى التزام الأردن بالإصلاح السياسي في إنشاء وزارة التنمية السياسية في عام 2003 التي تستعرض التشريعات المتعلقة بالأحزاب السياسية والانتخابات ووسائط الإعلام والمنشورات والجمعيات. والوزارة من الجهات الرئيسية المهتمة بنشر ثقافة حقوق الإنسان. |
28. In the beginning of July 2007 the Legislative Assembly created the Special Select Committee on political reform (Tripartite Committee) to review the different models for political reform that had been tabled and to address other issues relevant to political reform. | UN | 28- وفي بداية تموز/يوليه 2007، شكلت الجمعية التشريعية اللجنة المختارة الخاصة المعنية بالإصلاح السياسي (اللجنة الثلاثية) بهدف استعراض مختلف نماذج الإصلاح السياسي التي اقترحت وتناول مسائل أخرى متعلقة بالإصلاح السياسي. |
If the government can influence 16 of the 30 functional votes, it can thwart proposals from the directly elected legislators. This has happened with controversial issues concerning political reform and government accountability over the past few years. | News-Commentary | وعلى هذا فقد تم زرع مقاومة التغيير داخل النظام ذاته. وبهذه الصورة، فإذا تمكنت الحكومة من التأثير على 16 صوتاً من الأصوات الوظيفية الثلاثين، فإنها تستطيع أن تحول دون تنفيذ الاقتراحات المقدمة من النواب المنتخبين انتخاباً مباشراً. ولقد حدث هذا في السنوات القليلة الماضية فيما يتصل بقضايا خلافية مرتبطة بالإصلاح السياسي والمسئولية القانونية للحكومة. |
All of this cannot fail but to weaken Western democracy’s allure in countries like Russia, where, unlike in the West or to a large extent the Arab world, those who are organizing the massive demonstrations against the government belong to the economic elite. Theirs is a movement of political reform – demanding more freedom and government accountability – not of social protest, at least not yet. | News-Commentary | وكل هذا لابد وأن يؤدي إلى إضعاف جاذبية الديمقراطية الغربية في بلدان مثل روسيا، حيث ينتمي هؤلاء الذين ينظمون المظاهرات الحاشدة ضد الحكومة إلى النخبة الاقتصادية، خلافاً للحال في الغرب، والعالم العربي إلى حد كبير. فحركتهم تنادي بالإصلاح السياسي ــ فتطالب بالمزيد من الحرية ومساءلة الحكومة ــ وهي ليست حركة احتجاج اجتماعية، على الأقل حتى الآن. |
Unlike in Tunisia, Europeans and Americans should increase the pressure on Egypt’s leaders – primarily the military at this stage – to start fulfilling the regime’s promises of political reform. This will lack credibility under Mubarak, whose refusal to stand down is a recipe for chaos. | News-Commentary | وخلافاً لحالة تونس، فيتعين على الأوروبيين والأميركيين أن يكثفوا من ضغوطهم على قادة مصر ـ وفي المقام الأول المؤسسة العسكرية في هذه المرحلة ـ لحملهم على البدء في الوفاء بالوعود التي بذلها النظام بالإصلاح السياسي. ولا شك أن هذا سوف يفتقر إلى المصداقية في ظل مبارك، الذي يشكل رفضه الانسحاب وصفة أكيدة للفوضى. ومن الأهمية بمكان أن يعمل المجتمع الدولي على: |
But that description hardly seems appropriate nowadays. Since turning out to rally in record numbers on the anniversary of the handover to China in 2003, hundreds of thousands of Hong Kong citizens have taken peacefully to the streets on various occasions to protest government decisions and demand political reform. | News-Commentary | تَـعَـوّد أهل هونغ كونغ على وصمهم بأنهم " لا سياسيون ". لكن هذا الوصف لم يعد الآن لائقاً بهم أو مناسباً لتقديمهم. فمنذ احتشادهم في أعداد غير مسبوقة في عام 2003 إحياءً للذكرى السنوية لتسليم هونغ كونغ إلى الصين، خرج مئات الآلاف من مواطني هونغ كونغ إلى الشوارع في مظاهرات سلمية في مناسبات عديدة للاحتجاج على قرارات الحكومة والمطالبة بالإصلاح السياسي. |