"بالإطار الزمني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the time frame
        
    • the time-frame
        
    • the timeframe
        
    • the timelines for
        
    • time frame of
        
    • the timeline
        
    • the planned time frame
        
    UNIFIL will endeavour to adhere to the time frame of bidding. UN ستعمل اليونيفيل على الالتزام بالإطار الزمني لتقديم العروض.
    Moreover, any procedure for registration of religious associations should be transparent, including with regard to the time frame of the process. UN وفضلاً عن ذلك فأي إجراء للتسجيل لأي رابطات دينية لا بد وأن يكون شفّافاً بما في ذلك ما يتعلق بالإطار الزمني للعملية.
    Regarding the time frame of the proposed decade, it appears that 2010 would be the logical commencement date of the decade. UN وفي ما يتعلق بالإطار الزمني للعقد المقترح، يبدو أن عام 2010 سيشكل البداية المنطقية للعقد.
    There is no common understanding regarding the time-frame for the implementation of the initiatives. UN ولا يوجد تفاهم مشترك فيما يتعلق بالإطار الزمني لتنفيذ هذه المبادرات.
    In a results-based framework, the scope and scale of targets depend on the timeframe for delivery and means of implementation. UN وفي إطار يقوم على النتائج، يرتبط نطاق الأهداف ومداها بالإطار الزمني المحدد للإنجاز وبوسائل التنفيذ.
    UNDP, UNOPS and UNFPA need to closely monitor how the activities of the UNDP Office of Information System and Technology are designed to meet the timelines for their respective system customizations. UN ويحتاج البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن ترصد بشكل وثيق الكيفية التي صممت بها أنشطة مكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات لدى البرنامج الإنمائي من أجل الوفاء بالإطار الزمني لتعديلات النظام حسب متطلبات كل منها.
    There was detailed provision in the contract regarding the time frame for delivery of various supplies to the project. UN وتضمن العقد بنداً مفصلاً يتعلق بالإطار الزمني لتسليم إمدادات مختلفة للمشروع.
    Her delegation welcomed the time frame proposed for production of a set of draft articles. UN ويرحب وفدها بالإطار الزمني المقترح لإنتاج مجموعة من مشاريع المواد.
    Another issue raised by the draft law concern the time frame that it should cover. UN وهناك مسألة أخرى يثيرها مشروع القانون وتتعلق بالإطار الزمني الذي يشمله.
    Moreover, the Committee worked under strict time limitations in order to meet the time frame imposed on it by the Human Rights Council. UN وفضلاً عن ذلك، عملت اللجنة ضمن قيود زمنية صارمة للوفاء بالإطار الزمني الذي حدده لها مجلس حقوق الإنسان.
    The challenge is to improve and regularly update the Database so that information concerning the time frame of all recommendations is available. UN والتحدي الماثل هو تحسين قاعدة البيانات واستكمالها بانتظام حتى تتوافر المعلومات المتعلقة بالإطار الزمني لجميع التوصيات.
    4. Most actors in the Central African Republic stressed the need to adhere to the time frame envisaged for the transition. UN 4 - وأكدت معظم الجهات الفاعلة في جمهورية أفريقيا الوسطى على ضرورة التقيد بالإطار الزمني المتوخى للمرحلة الانتقالية.
    Zambia and Zimbabwe differ with respect to the time frame to carry out the merger control. UN 38- وتختلف زامبيا وزمبابوي فيما يتعلق بالإطار الزمني الذي يجب أن تتم فيه مراقبة عملية الاندماج.
    14. Concern had been expressed regarding the time frame for making the two-State solution a reality. UN 14 - وواصل قائلا إنه أُعرب عن القلق فيما يتعلق بالإطار الزمني لجعل الحل القائم على إنشاء دولتين حقيقة واقعة.
    May I also ask delegations to respect the rules on the time frame for these statements, namely no more than 10 minutes, otherwise we will not be able to finish. UN كما أرجو من الوفود أن تلتزم بالقواعد المتعلقة بالإطار الزمني لهذه البيانات، أي المحدد بمدة لا تزيد على 10 دقائق، وإلا فإنه لن يكون بمقدورنا الانتهاء من أعمالنا.
    With regard to the time frame needed to complete the relevant process, Germany reported that this was subject to the comprehensiveness and accuracy of the necessary applications, as well as the complexity of the individual case. UN وأما فيما يتعلق بالإطار الزمني اللازم لاستكمال العملية المعنية، فقد أبلغت ألمانيا بأن العملية تخضع لمدى شمول ودقة الطلبات اللازمة وكذلك لمدى تعقّد الحالة الفردية المعيّنة.
    Between May and June 2002, various scenarios, costs and benefits were reviewed in relation to the time-frame for the intended restart of the ISP. UN وفي الفترة بين أيار/مايو وحزيران/يونيه 2002، تم استعراض مختلف التصورات والتكاليف والفوائد فيما يتعلق بالإطار الزمني للاستئناف المعتزم لمشروع النظام المتكامل.
    One representative, while supporting the proposed draft decision, suggested the addition of a provision on the time-frame for reporting the findings of the study of campaign production, and a further provision on continued monitoring and reporting on the timing of the likely need for campaign production. UN 74 - وعلى الرغم من تأييده لمشروع المقرر المقترح، اقترح أحد الممثلين إضافة نص يتعلق بالإطار الزمني لإبلاغ نتائج دراسة الإنتاج الكبير دفعة واحدة، ونص آخر يتعلق بمواصلة الرصد والإبلاغ بشأن توقيت الحاجة المحتملة للإنتاج الكبير دفعة واحدة.
    Since each case will differ from the other, it is hard to predict the timeframe required for concluding an investigation that could lead to asset freezing. UN ونظرا لأن كل قضية تختلف عن الأخرى فيصعب التنبؤ بالإطار الزمني اللازم لإكمال التحقيق الذي يفضي إلى تجميد الأصول.
    Responding to questions concerning the timeframe for the gender evaluation, the secretariat explained that the terms of reference were being developed, and a Steering Committee, chaired by Rima Salah, Deputy Executive Director, had been established. UN وردا على أسئلة تتعلق بالإطار الزمني للتقييم الجنساني، بيّنت الأمانة أنه يجري حاليا تحديد صلاحيات عملية التقييم وأنه أُنشئت لجنة توجيهية ترأسها ريما صالح نائبة المديرة التنفيذية.
    The Board recommends that UNDP, UNOPS and UNFPA keep under review how the activities of the UNDP Office of Information System and Technology are designed to meet the timelines for their respective enterprise resource planning system customizations. UN يوصي المجلس بأن يبقي كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وصندوق الأمم المتحدة للسكان قيد الاستعراض الكيفية التي صممت بها أنشطة مكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات لدى البرنامج الإنمائي من أجل الوفاء بالإطار الزمني لتعديلات نظام تخطيط موارد المؤسسة حسب متطلبات كل منها
    Since the content of the proposal is not yet definite, question 33 can only be answered in more detail with respect to the timeline. UN وبما أن مضمون الاقتراح لم يحدد بعد فإن السؤال 33 لا يمكن الرد عليه بقدر أكبر من التفصيل إلا فيما يتعلق بالإطار الزمني.
    With regard to the planned time frame agreed with UNOPS, should the contracts with the services and equipment providers be concluded under acceptable conditions for the OPCW, it is expected that destruction activities will commence soon and that the first CWPF will be destroyed by no later than December 2014. UN أما في ما يتعلق بالإطار الزمني المتفق عليه مع مكتب خدمات المشاريع، فيُرتقب أن تبدأ أنشطة التدمير قريبا وأن يدمَّر أول مرفق إنتاج في أجل أقصاه كانون الأول/ديسمبر 2014، هذا إذا أُبرمت العقود مع مزوّدي الخدمات والمعدات وفقا لشروط مقبولة بالنسبة إلى المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus