"بالإطار المؤسسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the institutional framework
        
    • institutional framework of
        
    Speakers hailed the balanced agreement reflected in the outcome document regarding the institutional framework for sustainable development. UN وأشاد المتكلمون بالاتفاق المتوازن الذي تبدى في الوثيقة الختامية فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    the institutional framework established for human rights promotion and protection and the legislative reforms undertaken were also commended. UN كما أُشيد بالإطار المؤسسي المنشَأ لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالإصلاحات التشريعية المضطلع بها.
    the institutional framework and regulatory aspects of the energy sector were summarized in a separate section of the national communication. UN لُخصت الجوانب المتعلقة بالإطار المؤسسي والتنظيمي لقطاع الطاقة في فرع منفصل من البلاغ الوطني.
    It welcomed the institutional framework to improve the judiciary. UN ورحبت بالإطار المؤسسي لتحسين النظام القضائي.
    To this end, Turkey has set up new national monitoring and complaints mechanisms. These mechanisms are introduced under the institutional framework section. UN فتحقيقاً لهذه الغاية، أنشأت تركيا آليات وطنية جديدة للرصد والشكاوى، تُعرض في الفرع المتعلق بالإطار المؤسسي.
    The main points of contention relate to the electoral process, and more specifically the institutional framework and technical conditions for organizing elections. UN وترتبط مواضيع الخلاف الرئيسية بالعملية الانتخابية، وتحديداً بالإطار المؤسسي والطرائق الفنية لتنظيم الانتخابات.
    :: Regarding the institutional framework for sustainable development, a number of participants mentioned the importance of upgrading the United Nations Environment Programme and strengthening its regional presence. UN :: أن من المهم، حسبما ذكره عدد من المشاركين فيما يتصل بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، رفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتعزيز وجوده الإقليمي.
    Questions on the institutional framework for sustainable development UN الأسئلة المتعلقة بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة:
    There is a need for coherence and coordination among different agencies, institutions and activities relevant to the institutional framework for sustainable development. UN وهناك حاجة إلى الترابط والتنسيق بين مختلف الوكالات والمؤسسات والأنشطة ذات الصلة بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    The plan for 2011 - 2020 focused on five priorities relating to the institutional framework, legal framework, quality education and funding of the education sector. UN وتركز خطة الفترة 2011-2020 على خمس أولويات تتعلق بالإطار المؤسسي والإطار القانوني والتعليم الجيد وتمويل قطاع التعليم.
    As discussed in detail under the institutional framework section of this Report, some members of the Judiciary are appointed by the President upon the advice of the Prime Minister in consultation with the Attorney-General while others are appointed by the Judicial Services Commission. UN ويعين بعض أعضاء السلطة القضائية من قبل رئيس الدولة بتوصية من رئيس الوزراء وبالتشاور مع المدعي العام، بينما يعين الأعضاء الآخرون من قبل لجنة الخدمات القضائية، وفق ما عُرض بالتفصيل في الفرع الخاص بالإطار المؤسسي من هذا التقرير.
    The platform was currently conducting a project on competition neutrality, and one on a guide on the institutional framework of existing competition agencies. UN وتقوم هذه المجموعات حالياً بتنفيذ مشروع حول الحياد التنافسي، ومشروع آخر حول وضع دليل يتعلّق بالإطار المؤسسي لوكالات المنافسة القائمة.
    40. The global assessments carried out so far have highlighted the following main challenges related to the institutional framework: UN 40 - وأبرزت التقييمات العالمية المنفذة حتى الآن المشاكل التالية التي لها علاقة بالإطار المؤسسي:
    The improper exercise of powers and functions by a principal organ of the United Nations, to the detriment of another, alters the institutional framework established by the Charter of the United Nations. UN وتؤدي الممارسة غير السليمة لاختصاصات ومهام من جانب جهاز رئيسي في الأمم المتحدة على حساب جهاز آخر إلى المساس بالإطار المؤسسي الذي حدده ميثاق الأمم المتحدة.
    The improper exercise of powers and functions by a principal organ of the United Nations, to the detriment of another, alters the institutional framework established by the Charter. UN وتؤدي ممارسة جهاز رئيسي في الأمم المتحدة صلاحياته ووظائفه بشكل غير سليم على حساب جهاز آخر، إلى المساس بالإطار المؤسسي الذي حدده الميثاق.
    UN-Habitat has also worked to highlight the critical importance that cities play in terms of the institutional framework for sustainable development. UN وقد عمل موئل الأمم المتحدة أيضا على إبراز الأهمية الحاسمة التي تتسم بها المدن فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    As for the institutional framework, the monitoring and evaluation system will be housed in the Studies and Statistics Service of the Directorate of Cooperation and Project Planning. UN وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي لنظام المتابعة والتقييم، فإنه سيلحق بمصلحة الدراسات والإحصاءات التابعة لمديرية التعاون والتخطيط.
    Another step relating to the institutional framework for ensuring equal rights to men and women was the establishment of the Equal Opportunities Department (EOD) at the Labour Ministry in 1999. UN واتُخذ إجراء آخر فيما يتعلق بالإطار المؤسسي لضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، بتأسيس إدارة تكافؤ الفرص في إطار وزارة العمل في عام 1999.
    General support was expressed in favour of addressing in the draft Guide issues related to the institutional framework required for implementation of the insolvency law. UN 94- أُعرب عن تأييد عام لتناول مشروع الدليل للمسائل المتصلة بالإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ قانون الإعسار.
    75. Regarding the institutional framework for human rights defenders, the weaknesses of the Ombudsman were highlighted in connection with Ukraine. UN 75- وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي للمدافعين عن حقوق الإنسان، تم تسليط الضوء على ضعف أمين المظالم فيما يخص أوكرانيا.
    In cooperation with the Council's Committee on institutional framework of Equal Opportunities for Women and Men a discussion will be initiated on the establishment of the position of coordinator of equal opportunities between women and men in local government. UN وفي ظل التعاون مع لجنة المجلس المعنية بالإطار المؤسسي لتكافؤ فرص المرأة والرجل سيستهل نقاش بشأن إنشاء وظيفة منسق للأنشطة الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أجهزة الحكم المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus