IT professionals Vahid Asghari and Ahmad Reza Hashempour were also sentenced to death by a lower court on similar charges. | UN | كما حكم بالإعدام على أخصائيي تكنولوجيا المعلومات وحيد أصغري وأحمد رضا هاشمبور في محكمة أدنى درجة بتهم مماثلة. |
The same year, in Yemen, at least 53 people were sentenced to death and at least 30 prisoners were executed. | UN | وفي نفس السنة حكم بالإعدام على 53 شخصاً على الأقل في اليمن وأعدم 30 سجيناً على الأقل. |
Moreover, imposing the death penalty for drug offences was against the norms of international law, specifically article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | أضف إلى ذلك أنَّ المعاقبة بالإعدام على جرائم المخدِّرات انتهاك لمعايير القانون الدولي، وخاصةً الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The Code provides for the use of the death penalty for some non-violent acts and has also introduced more severe punishments for people charged with crimes against national security. | UN | وينص القانون على الحكم بالإعدام على من يرتكب أفعالاً غير عنيفة كما ينص على إنزال عقوبات أغلظ بالأشخاص المتهمين بجرائم ضد الأمن القومي. |
Moreover, sentencing Protestant pastor Yousef Nadarkhani to death for apostasy was a blatant violation of freedom of religion. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل الحكم بالإعدام على القس يوسف نادارخاني، بتهمة الردة، انتهاكا صارخا لحرية الأديان. |
Finally, they continue to benefit from the provision prohibiting the passing of the death sentence on persons aged less than 18 years at the time the offence was committed. | UN | وأخيراً، يسري عليهم الحكم الذي يقضي بعدم إصدار حكم باﻹعدام على اﻷشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة)٥١(. |
794. Duong The Tung was reportedly sentenced to death on 16 April 1996 by Ha Noi People’s Court for murdering a policeman. | UN | 794- وذُكر أن محكمة هانوي الشعبية قد أصدرت حكماً بالإعدام على دونج تي تونغ بتهمة إقدامه على قتل أحد رجال الشرطة. |
As joint punishment for all the crimes the Court imposed the death penalty on the author. | UN | وحكمت المحكمة بالإعدام على صاحب البلاغ كعقوبة على جميع الجرائم. |
It would also be useful to know what specific guarantees were in place to ensure that minors were not subject to the death penalty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من المفيد معرفة ما يتم توفيره من ضمانات محددة لمنع الحكم بالإعدام على القُصَّر. |
Official sources had confirmed that three individuals had been sentenced to death at mass trials. | UN | وقد أكدت مصادر رسمية أنه حُكم بالإعدام على ثلاثة أشخاص في محاكمات جماعية. |
The defendants had been sentenced to death at a public trial in the criminal courts, during which they had had access to legal assistance. | UN | وصدر الحكم بالإعدام على المتهمين في محاكمة علنية في المحاكم الجنائية، أمكن لهم خلالها الحصول على المساعدة القانونية. |
Persons sentenced to death under the above-mentioned exceptions could appeal to the Constitutional Court. | UN | وأضاف أنه يجوز للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام على أساس الاستثناءات المشار إليها أعلاه أن يلجأوا إلى المحكمة الدستورية. |
At the time of writing 50 defendants had been sentenced to death. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان قد حكم بالإعدام على 50 متهما. |
Premeditated murder: Article 535 of the Penal Code prescribes the death penalty for homicide if it is committed: | UN | 76- القتل العمد: المادة 535 من قانون العقوبات يعاقب بالإعدام على القتل قصداً إذا ارتكب: |
Article 535 of the Penal Code prescribes the death penalty for homicide if it is committed: | UN | (القتل العمد) - المادة 535 من قانون العقوبات يعاقب بالإعدام على القتل قصداً إذا ارتكب: |
It states that the brothers were sentenced to death for a serious terrorist act. | UN | وهي تصرح بأنه حُكم بالإعدام على الأخوين لارتكابهما فعلاً إرهابياً خطيراً. |
According to article 27(2) of the Criminal Act of 1991 it is still possible to pass a death sentence on a minor as young as seven in certain cases prescribed by the same Act. | UN | ولا يزال باﻹمكان، طبقا للمادة ٢٧ )٢( من القانون الجنائي لعام ١٩٩١ إصدار حكم باﻹعدام على قاصر لا يزيد عمره على سبع سنوات في بعض الحالات المنصوص عليها في القانون ذاته. |
However, the court ignored this fact and again sentenced the author to death on 24 September 2002. | UN | غير أن المحكمة تجاهلت هذه الحقيقة وحكمت مرة أخرى بالإعدام على صاحب البلاغ في 24 أيلول/سبتمبر 2002. |
The Government noted that it can thus be understood that the laws of Qatar do not permit the imposition of the death penalty on minors. | UN | ولاحظت الحكومة أنه يُفهَم من ذلك أن قوانين قطر لا تجيز الحكم بالإعدام على الأحداث. |
However, the Committee expresses great concern over information indicating that children younger than 15 years old had been condemned to life sentences and children younger than 18 years old to the death penalty. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بإدانة أطفال دون سن الخامسة عشرة والحكم عليهم بالسجن مدى الحياة وبالحكم بالإعدام على أطفال دون سن الثامنة عشرة. |
In its verdict, the Court awarded death penalty to the main accused while sentencing six other officials to life imprisonment. | UN | وحكمت المحكمة بالإعدام على المتهم الرئيسي وحكمت على ستة موظفين آخرين بالسجن مدى الحياة. |
There were serious clashes in the Gaza Strip in early 1999 between Palestinian civilians and Palestinian security forces, in connection with the killing of a preventive security officer and the subsequent sentencing to death of three men. | UN | كذلك وقعت في قطاع غزة في أوائل عام ١٩٩٩ اشتباكات خطيرة بين المدنيين الفلسطينيين وبين قوات اﻷمن الفلسطينية فيما يتعلق بمقتل أحد ضباط اﻷمن الوقائي، والحكم بعد ذلك باﻹعدام على ثلاثة رجال. |
The Banyamulenge leader, Ruhimbika Muller, was likewise sentenced to death by the Military Court. | UN | وأصدرت محكمة النظام العسكري أيضا حكما باﻹعدام على الزعيم بانيامولينغي روهمبيكا موليه. |
Thus, in China, Pakistan and the United States of America, persons under 18 years of age have been sentenced to death and even executed. | UN | وهكذا تم في الصين وباكستان والولايات المتحدة إصدار، بل وحتى تنفيذ، أحكام باﻹعدام على أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر. |
He is deeply concerned about legislation in China reportedly allowing for death sentences for minors. | UN | وهو يشعر بقلق عميق إزاء صدور تشريعات في الصين ذكر أنها تسمح بالحكم باﻹعدام على القصر. |
(vi) Lastly, in accordance with the Constitution and the law, persons condemned to death could appeal for Presidential pardon. | UN | `٦` أخيراً، كان من الممكن طبقاً لﻷحكام الدستورية والقانونية، أن يحصل المحكوم عليهم باﻹعدام على العفو الرئاسي. |
However, contrary to the situation in those cases the author's death sentence in the present communication was commuted in 1994, that is several years before he submitted his case to the Committee. | UN | على أنه على النقيض من الحالة في تينك القضيتين، فإن الحكم الصادر بالإعدام على صاحب البلاغ هذا قد خفف في عام 1974، أي قبل أن يقدم قضيته إلى اللجنة ببضع سنوات. |