"بالإعمال التدريجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the progressive realization
        
    • to progressively realize
        
    • of progressive realization
        
    • progressive realization of
        
    • to realize progressively
        
    • to progressive realization
        
    • view to securing the progressive fulfilment
        
    • progressive realisation
        
    • progressively realizing
        
    • progressively realize the
        
    Italy stressed that the optional protocol should recognize the progressive realization of economic, social and cultural rights. UN وشددت إيطاليا على أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يعترف بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It would also be useful to consider the extent to which the Covenant allowed for the progressive realization of those rights. UN وينبغي كذلك النظر في المدى الذي يمكن فيه أن يسمح العهد بالإعمال التدريجي لهذه الحقوق.
    The Guidelines address a wide range of issues relating to the progressive realization of the right to food. UN وتتطرق مجموعة الخطوط التوجيهية لمجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بالإعمال التدريجي للحق في الغذاء.
    States parties are under the obligation to progressively realize the rights to water and sanitation to the maximum of their available resources. UN فالدول الأطراف ملزمة بالإعمال التدريجي للحقوق المتعلقة بالحصول على الماء والمرافق الصحية إلى أقصى حد تتيحه مواردها.
    The need for this comparison is even more explicit when an international human rights instrument has included a specific obligation of progressive realization. UN بل إن الحاجة إلى إجراء هذه المقارنات تزداد وضوحا حينما يشمل صك دولي من صكوك حقوق الإنسان التزاماً محدداً بالإعمال التدريجي.
    Thus, international human rights law mandates progressive realization of the right to education and prioritizes international cooperation in its realization. UN ولذلك فإن قانون حقوق الإنسان الدولي يأمر بالإعمال التدريجي للحق في التعليم ويولي الأولوية للتعاون الدولي في إعماله.
    The development of a national housing strategy can be a critical first step and an immediate obligation in relation to the progressive realization of the right to adequate housing. UN وقد يمثل وضع استراتيجية وطنية للإسكان خطوة حاسمة أولى والتزاما فوريا في ما يتعلق بالإعمال التدريجي للحق في السكن اللائق.
    The delegation expressed confidence that constructive dialogue in the working group would enable the Government to enhance further the progress in promoting the progressive realization of human rights and freedoms. UN وأعرب الوفد عن ثقته في أن يؤدي الحوار البناء داخل الفريق العامل إلى تمكين الحكومة من مواصلة تعزيز التقدم المحرز للنهوض بالإعمال التدريجي لحقوق الإنسان والحريات.
    The development of indicators and benchmarks is a particularly effective way to monitor implementation, particularly with regard to the progressive realization of economic, social and cultural rights, as set out in the Convention. UN ويشكل وضع مؤشرات ونقاط مرجعية أسلوباً فعالاً بوجه خاص لرصد التنفيذ، ولا سيما فيما يتعلق بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النحو الوارد في الاتفاقية.
    54. Timor-Leste noted the progressive realization of economic, social and cultural rights in Brazil. UN 54- ونوهت تيمور - ليشتي بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البرازيل.
    It is also mandated to work with other relevant institutions in the implementation of policies for the progressive realization of the economic and social rights specified in the Constitution and other applicable laws. UN وهي مكلفة أيضاً بالعمل مع المؤسسات الأخرى ذات الصلة في تنفيذ السياسات المتعلقة بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية المحددة في الدستور والقوانين المعمول بها.
    Importantly, it outlines relevant national and international obligations under international human rights law, including those relating to the progressive realization of economic, social and cultural rights and access to information and participation in decision-making. UN والأهم أنها تبين الالتزامات الوطنية والدولية ذات الصلة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما فيها الالتزامات المتصلة بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والوصول إلى المعلومات، والمشاركة في صنع القرارات.
    States have an obligation to progressively realize human rights, inter alia, through the adoption of a wastewater ladder approach. UN ويقع على عاتق الدول التزام بالإعمال التدريجي لحقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق اعتماد نهج سلّم أولويات معالجة المياه العادمة.
    15. The obligation to progressively realize economic, social and cultural rights also entails a related prohibition of deliberate retrogression. UN 15 - وكذلك يستدعي الالتزام بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حظراً مرتبطاً به هو حظر التراجع المتعمد عن هذا الالتزام.
    States are required to progressively realize those rights to the maximum extent of available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. UN 25- والدول مطالَبة بالإعمال التدريجي لهذه الحقوق في حدود أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وكذلك، حيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي().
    B. Clarifying the obligation of progressive realization UN باء - توضيح الالتزام بالإعمال التدريجي للحق في السكن اللائق
    Economic growth can help in this regard by softening the resource constraint, which will help speed up the pace of progressive realization and ease the pain of inevitable trade-offs. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يساعد النمو الاقتصادي في التخفيف من شدة القيود المفروضة على الموارد، مما سوف يساعد في التعجيل بالإعمال التدريجي للحقوق ويخفف من ألم التنازلات التي لا سبيل إلى اجتنابها.
    22. The Committee is concerned about the absence of unemployment benefits, which runs counter to the State party's obligation under the Covenant to realize progressively the right to just and favourable conditions of work and to social security. UN 22- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود إعانات بطالة، مما يتعارض مع التزام الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتصل بالإعمال التدريجي للحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية والحق في الضمان الاجتماعي.
    The communications procedure covers all aspects of the rights set out in the Covenant, including the obligations linked to progressive realization under its article 2.1. UN وتشمل إجراءات تقديم البلاغات جميع جوانب الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الالتزامات المتصلة بالإعمال التدريجي لهذه الحقوق بموجب المادة 2-1 من العهد.
    The Committee urges the State party to pursue its efforts aimed at reducing unemployment, especially among the youth, and to ensure that the scope of measures taken and resources invested are commensurate with the scale of unemployment in the State party, with a view to securing the progressive fulfilment of the right to work. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى الحد من البطالة، لا سيما في أوساط الشباب، وعلى ضمان أن يتناسب حجم التدابير المتخذة والموارد المستثمرة مع حجم البطالة في الدولة الطرف بما يسمح بالإعمال التدريجي للحق في العمل.
    114. The resolution did not comprehensively address all issues related to the progressive realisation of safe drinking water and sanitation facilities for all, but his delegation hoped that those issues would be revisited in the future. UN 114 - ومضى يقول إن القرار لا يغطي بشكل شامل جميع المسائل المتصلة بالإعمال التدريجي لحصول الجميع على مياه الشرب الآمنة وتسهيلات الصرف الصحي، لكن وفده يتمنى العودة إلى تناول هذه المسائل مستقبلا.
    For example, States need appropriate indicators and benchmarks so they know whether or not they are progressively realizing the right to health (see human rights-based approach set out in E/CN.4/2006/48). UN فمثلا تحتاج الدول لمؤشرات وأسس مقارنة مناسبة لتعرف ما إذا كانت تقوم بالإعمال التدريجي للحق في الصحة أم لا (انظر النهج القائم على حقوق الإنسان الموضح في الوثيقة E/CN.42006/48).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus