"بالإغاثة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian relief
        
    • to humanitarian
        
    Only with the consent of the Governments of the affected countries and the trust and support of the affected people can humanitarian relief be carried out smoothly. UN ولا يمكن القيام بالإغاثة الإنسانية على نحو سلس إلا بموافقة حكومات البلدان المتضررة وبنيل ثقة المتضررين ودعمهم.
    As stated above, many of the Claims relate to Jordan's provision of humanitarian relief to evacuees and returnees. UN 28- يتصل كثير من المطالبات، على النحو المبين أعلاه، بالإغاثة الإنسانية التي وفرتها الأردن للذين تم إجلاؤهم وللعائدين.
    The Council welcomes the humanitarian relief given by UNTAET to the cantoned troops of the Armed Forces for the National Liberation of East Timor and encourages further assistance in this regard. UN ويرحب المجلس بالإغاثة الإنسانية التي قدمتها الإدارة الانتقالية إلى القوات المسلحة التابعة للجنة التحرير الوطني لتيمور الشرقية الموجودة في منطقة التمركز ويشجع مواصلة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    It seeks to strengthen the response capacity of the humanitarian relief community through the timely dissemination of reliable information on complex emergencies and natural disasters. UN ويسعى إلى تعزيز قدرات الاستجابة لدى الأوساط المعنية بالإغاثة الإنسانية من خلال نشر معلومات موثوقة في الوقت المناسب عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية.
    The Council welcomes the humanitarian relief given by the Transitional Administration to the cantoned troops of the Armed Forces for the National Liberation of East Timor and encourages further assistance in this regard. UN ويرحب المجلس بالإغاثة الإنسانية التي قدمتها الإدارة الانتقالية إلى القوات المسلحة التابعة للجنة التحرير الوطني لتيمور الشرقية الموجودة في منطقة التمركز ويشجع مواصلة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    2. Verification and valuation of claims for emergency humanitarian relief provided to UN 2- التحقق من المطالبات المتعلقة بالإغاثة الإنسانية الطارئة الموفـــرة
    A seamless engagement is essential to fill such gaps, from emergency humanitarian relief, the political process, guarantee of security, to reconstruction and development. UN ويشكل الالتزام المتواصل شرطا أساسيا لسد هذه الثغرات، ابتداء بالإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ وانتهاء بالعملية السياسية والضمانات الأمنية وإعادة التعمير والتنمية.
    In addition, States Parties in a position to do so face the ongoing challenge of bridging the gap between humanitarian relief efforts and development programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف التي تكون في وضع يتيح لها تضييق الفجوة القائمة بين الجهود المتعلقة بالإغاثة الإنسانية والبرامج الإنمائية أن تسعى إلى التغلب على هذا التحدي المستمر.
    It remained committed to the people of Lebanon, and had joined the international community in providing Lebanon with humanitarian relief, reconstruction aid and security assistance. UN ويظل بلده ملتزماً إزاء شعب لبنان وقد انضم إلى المجتمع الدولي في تزويد لبنان بالإغاثة الإنسانية والتعمير والمساعدة الأمنية.
    In collaboration with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and other nongovernmental organizations, the Office published a scoping study on the utilization of timber as construction material during humanitarian relief and guidelines on the use of plastic sheeting. UN وبالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنظمات غير حكومية أخرى، نشر المكتب دراسة تبحث استخدام الخشب باعتباره مادة من مواد البناء أثناء القيام بالإغاثة الإنسانية ومبادئ توجيهية بشأن استخدام الأغطية البلاستيكية.
    As discussed in paragraph 49 above, the Panel has obtained additional information pursuant to article 36 of the Rules that enables it to quantify these expenditures within all five categories of emergency humanitarian relief as set out in paragraph 51 above. UN وكما وردت مناقشة ذلك في الفقرة 49 أعلاه، فقد حصل الفريق على معلومات إضافية عملا بالمادة 36 من القواعد تسمح له بتحديد مقدار هذه النفقات في إطار جميع الفئات الخمس المتعلقة بالإغاثة الإنسانية التي تقدم في حالات الطوارئ، على نحو ما تم بيانه في الفقرة 51 أعلاه.
    Several teams, including two from the Eritrean Demining Agency, who were trained with UNMEE financing, have already been deployed to the Temporary Security Zone to conduct minefield survey, marking and clearance tasks in support of the humanitarian relief efforts. UN وتم بالفعل نشر عدة أفرقة بما فيها فريقان تابعان للوكالة الإريترية لإزالة الألغام تم تدريبهما بتمويل من بعثة من الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في المنطقة الأمنية المؤقتة لإجراء مسح لحقول الألغام ووضع العلامات وتحديد المهام المتعلقة بإزالة الألغام لدعم الجهود المتعلقة بالإغاثة الإنسانية.
    On 24 July, the Council, by its resolution 2111 (2013), extended the mandate of the Monitoring Group until 25 November 2014 and renewed the humanitarian relief provisions until 25 October 2014. UN وفي 24 تموز/يوليه، مدد المجلس بموجب قراره 2111 (2013) ولاية فريق الرصد حتى 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014 وجدد الأحكام المتعلقة بالإغاثة الإنسانية حتى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    On 24 July, the Council, by resolution 2111 (2013), extended the mandate of the Monitoring Group until 25 November 2014 and renewed the humanitarian relief provisions until 25 October 2014. UN وفي 24 تموز/يوليه، مدد المجلس، بموجب القرار 2111 (2013)، ولاية فريق الرصد حتى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 وجدد الأحكام المتعلقة بالإغاثة الإنسانية حتى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    While States are entitled to regulate the entry and movement of relief personnel, goods and equipment, they must also comply with their obligation to allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian relief and to allow the freedom of movement of authorized humanitarian relief personnel necessary to the exercise of their functions. UN وفي حين يحق للدول تنظيم مسألة دخول وحركة العاملين في مجال الإغاثة وسلع ومعدات الإغاثة، فإنه يتعين عليها أيضاً الامتثال لالتزامها بالسماح بمرور الإغاثة الإنسانية بسرعة ودون إعاقة وتيسيره، والسماح للموظفين المأذونين المعنيين بالإغاثة الإنسانية بحرية الحركة اللازمة لممارسة مهامهم.
    The recommendations for upgrading the CERF, as proposed by the Secretary-General in his report (A/60/432), are an important and integral part of the reform programme for humanitarian assistance operations and are of positive significance to the further strengthening of United Nations humanitarian relief coordination and response capabilities. UN وتشكل التوصيات التي يقترحها الأمين العام في تقريره (A/60/432) بشأن استكمال الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ جزءا هاما لا يتجزأ من برنامج الإصلاح لعمليات تقديم المساعدات الإنسانية، وهي تتسم بأهمية أكيدة لمواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال التنسيق والاستجابة فيما يتعلق بالإغاثة الإنسانية.
    The report reviews the current and prevailing conditions in Somalia for the period from 22 May 2002 to 22 May 2003 in relation to humanitarian relief and economic and social rehabilitation, taking into consideration the assistance provided by the United Nations and its partners. UN ويستعرض التقرير الأوضاع الحالية والسائدة في الصومال في الفترة من 22 أيار/مايو 2002 إلى 22 أيار/مايو 2003 فيما يتعلق بالإغاثة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي واضعا في الاعتبار المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها.
    42. Mr. Sheck (Canada) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution since UNRWA was the Canadian Government's most important partner in its humanitarian relief efforts in the West Bank and Gaza. UN 42 - السيد شيك (كندا): قال إن وفده صوَّت لصالح مشروع القرار نظراً لأن الأونروا تعد أهم شريك للحكومة الكندية في جهودها الخاصة بالإغاثة الإنسانية في الضفة الغربية وغزة.
    The UNOSAT service carried out humanitarian relief and disaster management activities in the context of the " Respond " consortium lead by Global Monitoring for Environment and Security, a joint initiative of the European Commission and ESA. UN ونفّذت " يونوسات " أنشطة تتصل بالإغاثة الإنسانية وإدارة الكوارث في سياق اتحاد " ريسباند " الذي يقوده برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية (جميس)، الذي هو عبارة عن مبادرة مشتركة بين المفوضية الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا).
    32. The mission informed the representatives that the Council had the previous day adopted a resolution to combat piracy (resolution 1816 (2008)), in addition to resolution 1814 (2008) which called for the provision of maritime escorts for ships providing humanitarian relief to Somalia. UN 32 - وأبلغت البعثةُ الممثلين أن المجلس كان اتخذ في اليوم السابق قرارا لمكافحة القرصنة، (القرار 1816 (2008))، بالإضافة إلى القرار 1814 (2008) الذي دعا إلى توفير مواكبة بحرية للسفن المحمَّلة بالإغاثة الإنسانية للصومال.
    At the same time, the parties to the conflict should facilitate safe and unhindered passage to humanitarian workers. UN وفي نفس الوقت، ينبغي على أطراف الصراع أن تسهِّل تهيئة ممر آمن وبدون عوائق للعاملين بالإغاثة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus