"بالإفراج المشروط" - Traduction Arabe en Anglais

    • conditional release
        
    • parole
        
    • Probation
        
    • released on
        
    • conditional releases
        
    conditional release was used to replace preventive detention. UN كما استُعيض عن الحبس الاحتياطي بالإفراج المشروط.
    52. The existing legal provision for conditional release is rarely used. UN 52- ونادراً ما يستخدم الحكم القانوني القائم المتعلق بالإفراج المشروط.
    Detention is compulsory; the judge no longer has the discretion to order a conditional release. UN والاحتجاز إلزامي، ولم يعد بالتالي بإمكان القاضي أن يأذن بالإفراج المشروط.
    Under the parole of Prisoners Act 2004, a parole Board reviews cases for the release of prisoners into the community on licence, and makes recommendations to the Governor in that regard. UN وبموجب قانون الإفراج المشروط عن السجناء لعام 2004، يستعرض مجلس معني بالإفراج المشروط حالات السجناء المرشحين لإطلاق سراحهم في المجتمع بترخيص، ويقدم توصياته إلى الحاكم في هذا الصدد.
    The sentencing court does not take parole provisions into account at the point of sentencing. UN والمحكمة التي تصدر الحكم لا تأخذ في اعتبارها الأحكام المتعلقة بالإفراج المشروط عندما تنطق بالحكم.
    With respect to prison reform, UNODC supports the revision of Pakistan's prison rules and the development of a handbook and risk assessment tool for Pakistan's parole and Probation services. UN وفيما يتعلق بإصلاح السجون، يدعم المكتب تنقيح القواعد الخاصة بالسجون في باكستان وإعداد دليل عملي وأداة لتقييم المخاطر لصالح الدوائر الباكستانية المعنية بالإفراج المشروط والإفراج تحت المراقبة.
    Consequently, pre-trial detainees are frequently forgotten and the legislation on conditional release remains highly underused. UN ومن ثم، عادةً ما يُنسى المحتجزون رهن المحاكمة ويظل القانون المتعلق بالإفراج المشروط غير مستغل إلى حد بعيد.
    On 25 May 2009, the author was granted conditional release. UN وفي 25 أيار/مايو 2009، صدر قرار بالإفراج المشروط عن صاحب البلاغ.
    On 25 May 2009, the author was granted conditional release. UN وفي 25 أيار/مايو 2009، صدر قرار بالإفراج المشروط عن صاحب البلاغ.
    Decisions regarding early conditional release (parole) shall favourably take into account women prisoners' caretaking responsibilities, as well as their specific social reintegration needs. UN يجب أن تؤخذ مسؤولية السجينات عن توفير الرعاية واحتياجاتهن الخاصة فيما يتعلق بإعادة الإدماج في المجتمع بعين الاعتبار في القرارات المتعلقة بالإفراج المشروط المبكر.
    7. Takes note of the conditional release of three members of the Grupo de Trabajo de la Disidencia Interna; UN 7- تحيط علماً بالإفراج المشروط عن ثلاثة من أعضاء " الفريق العامل المعني بمسألة المعارضة الداخلية " ؛
    Decisions regarding early conditional release (parole) shall favourably take into account women prisoners' caretaking responsibilities, as well as their specific social reintegration needs. UN يجب أن تُراعي القرارات المتعلقة بالإفراج المشروط المبكِّر مراعاةً إيجابية مسؤوليات الرعاية الملقاة على عاتق السجينات، إلى جانب احتياجاتهن الاجتماعية المحدَّدة كي يتمكّنّ من إعادة الاندماج في المجتمع.
    It was stated in paragraph 235 of the report that parole was being introduced under the Prisons Amendment Bill. UN فقد ذُكِر في الفقرة 235 من التقرير أنه يجري العمل بالإفراج المشروط بموجب مشروع القانون المعدَّل الخاص بالسجون.
    Would new legislation make it possible for such detainees to be granted parole? UN وهل ستسمح التشريعات الجديدة بالإفراج المشروط عن هؤلاء المحتجزين؟
    New provisions on parole are under consideration. UN وهناك أحكام جديدة قيد النظر تتعلق بالإفراج المشروط.
    :: Assure that the gravity of offences is taken into consideration when decisions on parole are taken in regard to a corruption offence. UN :: ضمان مراعاة درجة خطورة الجرائم عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالإفراج المشروط فيما يخص جرائم الفساد.
    Persons convicted of this crime may not be granted parole. UN ويلغى احتمال انتفاع المحكوم عليه في هذه الجريمة بالإفراج المشروط.
    If the period spent in a medical institution is shorter than the length of the imposed sentence, once the security measure is terminated, the court orders that the convicted person be sent to serve the remaining sentence or be released on parole. UN وإذا كانت الفترة التي قضاها في المؤسسة الطبية أقصر من العقوبة الموقعة، فإن المحكمة تأمر، فور إنهاء الإجراء الأمني، بإعادة الشخص المدان لقضاء المدة المتبقية من الحكم أو بالإفراج المشروط عنه.
    Prisons needed to be built when necessary, but other systems have been introduced, such as the electronic bracelet; a law allowing for the release of persons on Probation has been adopted and a law sets, in many instances, fines as an alternative to imprisonment. UN والسجون لا تزال بحاجة إلى بناء عند اللزوم، لكن أنظمة أخرى قد أدخلت مثل السوار الإلكتروني؛ وقد اعتمد قانون يسمح بالإفراج المشروط عن الأشخاص، ويحدد قانون آخر، في حالات عديدة، الغرامة كبديل للسجن.
    (v) As technical assistance to Kenya's Probation and aftercare services, the African Institute is responding to a request from Kenya for a course to train Probation officers to supervise the community service orders; UN `5` يعكف المعهد الأفريقي في إطار ما يقدّمه من مساعدة تقنية لدوائر الإفراج المشروط والرعاية اللاحقة للسجن في كينيا، على الرد على طلب مقدَّم من كينيا تلتمس فيه عقد دورة لتدريب الضباط المعنيين بالإفراج المشروط على الإشراف على طلبات خدمات المجتمعات المحلية؛
    In addition, the Board makes conditional release decisions for offenders in provinces and territories, except in Ontario and Québec, which have their own parole boards with authority to grant conditional releases for offenders serving less than two years in prison. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتخذ المجلس قرارات بالإفراج المشروط على الجناة في المقاطعات والأقاليم، باستثناء أونتاريو وكيبك، اللتان تملكان مجالسهما الخاصة بهما للإفراج المشروط مختصة بمنح الإفراج المشروط لجناة حكم عليهم بالسجن لمدة تقل عن سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus