The seventh meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention would be held in conjunction with the Seventeenth Meeting of the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. | UN | وسيعقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا بالإقتران مع الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
No, not exactly. It works in conjunction with this. | Open Subtitles | كلا ليس بالضبط، فهو يعمل فقط بالإقتران مع هذا |
The Conference of the Parties shall decide on the dates of the meetings of the subsidiary bodies, taking note of any proposals to hold such meetings in conjunction with the meetings of the Conference of the Parties. | UN | يقرر مؤتمر الأطراف مواعيد إنعقاد إجتماعات الهيئات الفرعية مع مراعاة أي إقتراحات بعقد هذه الإجتماعات بالإقتران مع إجتماعات مؤتمر الأطراف. |
Although those documents specified the content of the Statute, they were subordinate to it and should be read in conjunction with it, for they were the product of a willingness to compromise on the part of many delegations. | UN | ومع أن هاتين الوثيقتين تفصلان مضمون النظام الأساسي فإنهما تخضعان له ويجب قراءتهما بالإقتران معه لأنهما نتاج الإستعداد للتسوية من جانب الكثير من الوفود. |
The Conference of the Parties shall decide on the dates of the meetings of the subsidiary bodies, taking note of any proposals to hold such meetings in conjunction with the meetings of the Conference of the Parties. | UN | يقرر مؤتمر الأطراف مواعيد إنعقاد إجتماعات الهيئات الفرعية مع مراعاة أي إقتراحات بعقد هذه الإجتماعات بالإقتران مع إجتماعات مؤتمر الأطراف. |
in conjunction with the regulations on the burden of proof, as well as the proposal to institute objective determination of liability, these changes mean a sharpening of the prohibition against gender based wage differences. | UN | وهذه التغييرات، بالإقتران مع الأنظمة المتعلقة بعبء الإثبات فضلا عن الإقتراح الرامي إلى وضع تحديد موضوعي للمسؤولية، تعني تشديد الحظر ضد الفروق في الأجر القائمة على نوع الجنس. |
Seen in conjunction with a comparable table covering the years from 1980 to 1995 in Norway's Fifth Report, there is great stability in traditional choices along gender lines. | UN | وإذا نظرنا إلى هذا الجدول بالإقتران مع جدول يضاهيه في التقرير الخامس المقدم من النرويج يتناول الأعوام 1980 إلى 1995، لوجدنا أن هناك استقرارا كبيرا من حيث الإختيارات التقليدية لكل من الجنسين. |
To convene the seventh meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention in 2005 in conjunction with the Seventeenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. | UN | أن يعقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في عام 2005 بالإقتران مع الاجتماع السابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
The Conference of the Parties shall decide on the dates of the meetings of the subsidiary bodies, taking note of any proposals to hold such meetings in conjunction with the meetings of the Conference of the Parties. | UN | يقرر مؤتمر الأطراف مواعيد انعقاد اجتماعات الهيئات الفرعية مع مراعاة أي إقتراحات بعقد هذه الاجتماعات بالإقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
(Note: Subparagraph (a) should be read in conjunction with paragraph 51.) | UN | (ملاحظة: ينبغي أن تقرأ الفقرة الفرعية (أ) بالإقتران مع الفقرة 51.) |
2. Requests the secretariat to arrange for the first meeting of the Committee, which will meet in conjunction with the second session of the Open-ended Working Group; | UN | 2 - يطلب من الأمانة إعداد الترتيبات للاجتماع الأول للجنة، الذي سيعقد بالإقتران مع الدورة الثانية للفريق العامل مفتوح العضوية؛ |
5. During the fifth cycle the Council needed to maintain the pace and progress of its regular work while undergoing the review process in conjunction with the General Assembly. | UN | 5 - ولاحظ أن المجلس بحاجة في أثناء دورة برنامجه الخامسة إلى الإبقاء على وتيرة وتقدم عمله العادي في حين يمر بعملية الإستعراض بالإقتران مع دورة الجمعية العامة. |
It's a real estate deal in conjunction with a Mr. Andre Alan. | Open Subtitles | (إنها صفقة عقارية بالإقتران مع السيد (آندريه آلان |
20. The Board reiterates its previous recommendation on the disclosure of after-service liabilities, and also recommends that UNDCP review, in conjunction with the United Nations and other funds and programmes, the funding mechanism and targets for end-of-service benefits to provide for the full estimated liability. | UN | 20 - والمجلس يكرر توصيته السابقة بشأن كشف الخصوم المترتبة بعد انتهاء الخدمة، كما أنه يوصي بأن يراجع المجلس، بالإقتران مع الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى، آلية التمويل والأهداف المحددة لاستحقاقات نهاية الخدمة بغية الإيفاء بكامل الخصوم المقدرة. |
Global and country level monitoring and reporting: Member States, in conjunction with UNHABITAT, will assess biennially where countries stand on the achievement of the target; | UN | (أ) الرصد وتقديم التقارير على المستويين العالمي والقطري: تقوم الدول الأعضاء بالإقتران مع موئل الأمم المتحدة كل فترة سنتين، بتقييم موقف البلدان حيال تحقيق هذا الهدف؛ |
The report should be examined in conjunction with the replies submitted by Governments and presented, at the request of the Commission at its inter-sessional meeting held on 18 September 2000, in conference room papers E/CN.7/2001/CRP.1-6. | UN | وينبغي أن يُدرس هذا التقرير بالإقتران مع الردود المقدّمة من الحكومات والتي عُرضت، بناء على طلب اللجنة في اجتماعها ما بين الدورات الذي عُقد في 18 أيلول/سبتمبر 2000، في ورقات غرفة الاجتماعات E/CN.7/2001/CRP.1 الى CRP.6. |
The Committee agreed with the Interim Chemical Review Committee's recommendation that a one-page incident report form should be developed in conjunction with a simple guidance document on the completion of the form and the development of proposals in line with article 6 of the Convention. | UN | 40 - ووافقت اللجنة على توصية اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية بشأن وجوب وضع إستمارة من صفحة واحدة للإبلاغ عن الحوادث بالإقتران مع وثيقة توجيه بسيطة بشأن ملء الإستمارة ووضع مقترحات تتماشى مع المادة 6 من الإتفاقية. |