"بالإنتاجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • productivity
        
    The promised increases in productivity have lagged behind the investments. UN إذ أن الزيادات الموعودة المتعلقة بالإنتاجية لم تواكب الاستثمارات.
    It will also simplify departmental operations and enhance productivity. UN وسيسهم أيضا في تبسيط عمليات الإدارات والنهوض بالإنتاجية.
    This will result in savings estimated by the work of at least eight persons per year in productivity across the Secretariat. UN وسيؤدي هذا إلى وفورات تعادل جهد ما لا يقل عن 8 أفراد سنويا فيما يتعلق بالإنتاجية على نطاق الأمانة العامة.
    Ensuring food security is as much a matter of trade and development as it is a matter of agricultural productivity. UN فضمان الأمن الغذائي هو مسألة تتعلق بالتجارة والتنمية بقدر ما تتعلق بالإنتاجية الزراعية.
    The obvious productivity advantages of the system were a motivating factor in the development of the meetings planning module, with a rather limited functionality. UN والميزات الواضحة المتعلقة بالإنتاجية للنظام شكلت عاملا حفازا في تطوير الوحدة النمطية لتخطيط الاجتماعات، مع محدودية الطابع العملي لها إلى حد ما.
    It hoped that productivity, rather than politics, would guide the Committee's work in the future. UN وأعرب عن أمله في أن يسترشد عمل اللجنة في المستقبل بالإنتاجية وليس بالسياسة.
    It will then proceed to create a database of productivity data that can be used for comparison among countries. UN ومن ثم سينتقل إلى إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية يمكن استخدامها لإجراء المقارنات بين البلدان.
    It should be borne in mind that improving the performance of staff does not relate solely to productivity or output, but relates also to quality. UN وينبغي أن يوضع في الحسبان أن تحسين أداء الموظفين لا يتعلق بالإنتاجية أو الناتج وحسب، بل يتعلق بالنوعية أيضا.
    Building a database on productivity and economic indicators UN بناء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية والمؤشّرات الاقتصادية
    The effects of climate change, already visible in many developing countries, further threaten agricultural productivity and food security. UN أما آثار تغير المناخ، البادية فعلا في بلدان نامية عديدة، فما برحت تضر بالإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    Our federation is acutely aware of the need to promote global productivity and human dignity. UN يعي اتحادنا وعيا شديدا الحاجة الماسّة إلى النهوض بالإنتاجية العالمية وإلى تعزيز الكرامة الإنسانية.
    Boosting local productivity, social cohesion and education opportunities on a local level as keys to poverty eradication and decent work for all UN النهوض بالإنتاجية المحلية وتعزيز التلاحم الاجتماعي والفرص التعليمية على الصعيد المحلي كمفاتيح للقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Through the Kilimo Kwanza Programme, the State Party aims at achieving maximum productivity in agriculture through the following pillars: UN وتهدف الدولة الطرف من خلال هذا البرنامج إلى الوصول بالإنتاجية الزراعية إلى حدودها القصوى من خلال الركائز التالية:
    Social protection is connected with fundamental rights and equity, but also with productivity and income. UN وترتبط الحماية الاجتماعية بالحقوق الأساسية والمساواة، وكذلك بالإنتاجية والدخل.
    Better health for higher productivity and economic transformation UN تحسين الحالة الصحية بهدف النهوض بالإنتاجية وتحقيق التحول الاقتصادي
    Owing to the employment-creation capacity of manufacturing and its association with higher productivity, incentives should be provided for its expansion. UN ونظراً لقدرة التصنيع على خلق فرص عمل ولارتباطه بالإنتاجية المرتفعة، ينبغي توفير حوافز تدعم التوسع فيه.
    In particular, it will require strengthening the connection between science and society and linking scientific knowledge to productivity, sustainable production and agricultural development. UN وسيستلزم هذا، على وجه الخصوص، تعزيز العلاقة بين العلم والمجتمع، وربط المعرفة العلمية بالإنتاجية والإنتاج المستدام والتنمية الزراعية.
    Shorter distances brought about by high density with mixed uses also allow the adoption of transportation alternatives, such as the use of bicycles, and help to foster productivity growth and equity. UN ويتيح تقليص المسافات الناجم عن زيادة الكثافة والاستخدام المختلط اللجوء إلى وسائط النقل البديلة، ومنها استخدام الدراجات، والمساعدة على الارتقاء بالإنتاجية والنمو والمساواة.
    The Organization should also take practical measures to improve infrastructure, promote technical innovation, improve productivity and strengthen trade capacity for their inclusive and sustainable development. UN وينبغي أن تتخذ المنظمة أيضاً تدابير عملية لتحسين البنية التحتية وتشجيع الابتكار التقني والارتقاء بالإنتاجية وتعزيز القدرة التجارية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع فيها.
    There have been a large number of studies in developed countries, which found that use of computers, the Internet and broadband have a positive relationship with productivity. UN وقد توصل عدد كبير من الدراسات التي أجريت في البلدان المتقدمة إلى أن استخدام الحواسيب والإنترنت وخدمات النطاق العريض يرتبط إيجابياً بالإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus