"بالإنجازات المتوقعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • expected accomplishments
        
    • expected accomplishment
        
    There was a need to update the logical framework to include the identification of other outputs and to link outputs with expected accomplishments. UN كان الإطار المنطقي يحتاج إلى تحديث ليشمل تحديد نواتج أخرى ولربط النواتج بالإنجازات المتوقعة.
    27. The regional economic and social commissions also achieved a high level of delivery against expected accomplishments. UN 27 - حققت أيضا اللجان الإقليمية الاقتصادية والاجتماعية درجة عالية من التنفيذ مقارنة بالإنجازات المتوقعة.
    A results-based-budgeting format requires the linking of objectives and inputs to expected accomplishments to be measured by indicators of achievement. UN وتقتضي صيغة الميزنة على أساس النتائج ربط الأهداف والمدخلات بالإنجازات المتوقعة التي تقاس بمؤشرات الإنجاز.
    It was also pointed out that in some cases it was necessary to refine indicators of achievement, which were sometimes not linked to the expected accomplishments. UN وأشير أيضاً إلى أنه يلزم في بعض الحالات صقل مؤشرات الإنجاز التي لا ترتبط في بعض الأحيان بالإنجازات المتوقعة.
    Regarding expected accomplishment (b), concern was expressed at the fact that it related to specific operations, namely, close protection operations, and did not refer to security more broadly. UN وفيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة (ب)، أُعرب عن القلق من أن ذلك يتصل بعمليات بعينها، وهي عمليات الحماية الشخصية، ولا يشير إلى الأمن على نطاق أعم.
    These goals, cross-referenced to the matrix of expected accomplishments and indicators, are as follows: UN وهذه الغايات التي تشير إليها المصفوفة المتعلقة بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، هي كالآتي:
    The view was expressed that it was noticeable that the indicators of achievement have become more measurable and better linked to the expected accomplishments. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    The Committee therefore expects that more progress will be made in the next budget estimates with respect to the presentation of outputs and relating them to expected accomplishments. UN وتتوقع اللجنة إحراز المزيد من التقدم في تقديرات الميزانية المقبلة في عرض النواتج وربطها بالإنجازات المتوقعة.
    Outputs and services have been linked to expected accomplishments and indicators of achievement. UN فقد تم ربط المخرجات والخدمات بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    The view was expressed that it was noticeable that the indicators of achievement had become more measurable and better linked to the expected accomplishments. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    Satisfaction was also expressed with the clearly formulated expected accomplishments and indicators of achievement. UN كما أعرب عن الرضاء بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المصاغة بوضوح.
    The Mission's outputs are directly linked to the expected accomplishments of the various components and the mandate of the Mission as a whole. UN ترتبط نواتج البعثة ارتباطا مباشرا بالإنجازات المتوقعة لمختلف العناصر وولاية البعثة ككل.
    The Office achieved a high level of delivery against expected accomplishments. UN وحقق المكتب مستوى عاليا من الإنجاز مقارنة بالإنجازات المتوقعة.
    Twenty-one per cent did not clearly relate to the expected accomplishments they were intended to address. UN وهناك نسبة 21 في المائة من تلك المؤشرات لا ترتبط بوضوح بالإنجازات المتوقعة التي تتوخى المؤشرات معالجتها.
    The Evaluation Office will evaluate projects that started during previous bienniums and which have clear links to the expected accomplishments articulated in the medium-term strategy. UN وسيقوم مكتب التقييم بتقييم المشروعات التي بدأت خلال فترات السنتين السابقة والتي لها صلات واضحة بالإنجازات المتوقعة المبينة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Progress on indicators of achievement for the three expected accomplishments for focus area 3 is shown in table 4 below. UN 45 - ويبيَّن في الجدول 4 أدناه التقدم المحرز في مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجازات المتوقعة الثلاثة لمجال التركيز 3.
    This entails the requirement that the expected accomplishments are realistic in terms of the organization's level of ambition, and that the indicators used to measure achievement against the expected accomplishments allow for attribution to UNEP. UN ويترتب على هذا اشتراط أن تكون الإنجازات المتوقعة واقعية من حيث مستوى طموح المنظمة، وأن تتيح المؤشرات المستخدمة لقياس الإنجاز الفعلي مقارنة بالإنجازات المتوقعة إمكانية ردها إلى اليونيب.
    7. Succinct results for the expected accomplishments continue to inform about the progress made in the respective programme areas of the Secretariat. UN 7 - ولا تزال النتائج المقتضبة المتعلقة بالإنجازات المتوقعة توفر إرشادات بشأن التقدم المحرز في مختلف المجالات البرنامجية للأمانة العامة.
    The extent to which actual progress was made against the expected accomplishments for the period is discussed in section II.F of the same report. UN وترد في الفرع الثاني - واو منه مناقشة لمدى التقدم الفعلي المحرز مقارنة بالإنجازات المتوقعة لتلك الفترة.
    6. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed of the expected accomplishments of the Mission through 31 December 2013. UN 6 - وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بالإنجازات المتوقعة للبعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    At the end of the sentence add the words " (relevant to expected accomplishment (a), (b), (c), (d) and (e)) " ; UN وتضاف، في نهاية الجملة، العبارات " (ذو الصلة بالإنجازات المتوقعة (أ) و (ب) و (ج) و (د) و (هـ)) " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus