"بالإنجازات الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant achievements
        
    • important achievements
        
    • substantial achievements
        
    The keynote speakers all recognized the significant achievements of the United Nations in strengthening its comprehensive support to security sector reform. UN وأقرّ جميع المتكلمين في كلماتهم الرئيسية بالإنجازات الهامة التي حققتها الأمم المتحدة في تعزيز ما تقدمه من دعم شامل لإصلاح قطاع الأمن.
    Acknowledging the significant achievements of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention towards enabling the full, effective and sustained implementation of the Convention, UN وإذ يعترف بالإنجازات الهامة التي حققها الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية نحو تيسير تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً،
    37. The Committee welcomes the significant achievements of the State party in reducing child and infant mortality from 34 per 1000 live births in 1990 to 14 in 2010. UN 37- ترحب اللجنة بالإنجازات الهامة للدولة الطرف في الحد من وفيات الأطفال والرضع من 34 من كل ألف مولود حي عام 1990 إلى 14 عام 2010.
    A number of interventions welcomed the efforts of the Government in combatting exclusion and poverty, in particular extreme poverty, as well as other important achievements in the area of economic, social and cultural rights. UN ورحب عدد من التدخلات بالجهود التي تبذلها الحكومة لمحاربة الاستبعاد والفقر، وبخاصة الفقر المدقع، وكذلك بالإنجازات الهامة الأخرى في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The independent expert found these initiatives noteworthy and commends the important achievements that the Government has made in terms of attaining universal primary education and combating HIV/AIDS, among others. UN ورأى الخبير المستقل أن هذه المبادرات جديرة بالذكر، وهو ينوه بالإنجازات الهامة التي حققتها الحكومة في مجال تعميم التعليم الابتدائي ومحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في جملة إنجازات أخرى.
    24. Welcomes the important achievements of the Central Emergency Response Fund in ensuring a more timely and predictable response to humanitarian emergencies, and stresses the importance of continuing to improve the functioning of the Fund in order to ensure that resources are used in the most efficient, effective, accountable and transparent manner possible; UN 24 - ترحب بالإنجازات الهامة التي حققها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لكفالة التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية على نحو أفضل من حيث توقيتها وإمكانية التنبؤ بها، وتؤكد أهمية مواصلة تحسين أداء الصندوق من أجل ضمان استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية والمساءلة والشفافية؛
    226. The Committee welcomes the significant achievements of the State party in the area of health, despite its economic problems. UN 226- وترحب اللجنة بالإنجازات الهامة للدولة الطرف في مجال الصحة برغم ما تعانيه من المشاكل الاقتصادية.
    My delegation is most gratified to note the significant achievements made at the regional level within the context of the Fish Stocks Agreement under the Convention on the Law of the Sea. UN ومن دواعي اغتباط وفدي الشديد أن ينوه بالإنجازات الهامة التي تحققت على الصعيد الإقليمي في سياق اتفاق الأرصدة السمكية بموجب اتفاقية قانون البحار.
    One recognized the significant achievements in early education for girls and boys but urged continued attention on balancing the quality of education between urban and rural areas. UN وأقر أحد الوفود بالإنجازات الهامة التي حققت في التعليم المبكر للفتيات والفتيان ولكنه حث على مواصلة الاهتمام بتحقيق التوازن في نوعية التعليم بين المناطق الحضرية والريفية.
    One recognized the significant achievements in early education for girls and boys but urged continued attention on balancing the quality of education between urban and rural areas. UN وأقر أحد الوفود بالإنجازات الهامة التي حُققت في التعليم المبكر للفتيات والفتيان، ولكنه حث على مواصلة الاهتمام بتحقيق التوازن في نوعية التعليم بين المناطق الحضرية والريفية.
    28. Ms. Goonesekere commended Maldives' significant achievements in education and health and the evidence of strong political will for gender equity at the highest levels. UN 28 - السيدة غونيسيكر: أشادت بالإنجازات الهامة التي حققتها ملديف في مجالي التعليم والصحة، وبدلائل وجود إرادة سياسية قوية على أرفع المستويات تدفع إلى إرساء المساواة بين الجنسين.
    Noting the significant achievements in the improvement in the status of women in Qatar, the Committee is nevertheless concerned that discrimination, contrary to article 2 of the Convention, persists in the State party. UN 293- تحيط اللجنة علماً بالإنجازات الهامة في تحسين حالة المرأة في قطر، ومع ذلك تشعر بالقلق لاستمرار التمييز في الدولة الطرف، خلافاً لأحكام المادة 2 من الاتفاقية.
    17. Fifty-two countries took the floor during the interactive dialogue. A number of countries recognized the significant achievements by DPRK in the fields of health, education, gender equality. UN 17- تناول الكلمة أثناء الحوار التفاعلي اثنان وخمسون وفداًً واعترف عدد من البلدان لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالإنجازات الهامة التي حققتها في مجالات الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين.
    19. Welcomes the important achievements of the Central Emergency Response Fund in ensuring a more timely and predictable response to humanitarian emergencies, and stresses the importance of continuing to improve the functioning of the Fund in order to ensure that resources are used in the most efficient, effective and transparent manner possible; UN 19 - ترحب بالإنجازات الهامة التي حققها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لكفالة الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية على نحو أفضل من حيث توقيتها وإمكانية التنبؤ بها، وتؤكد أهمية مواصلة تحسين أداء الصندوق من أجل ضمان استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية والشفافية؛
    238. While welcoming the State party's important achievements in the field of education, especially at the primary level, the Committee is concerned about the gender gap between boys and girls in secondary and tertiary education where girls constitute, respectively, 33 per cent and 22 per cent of enrolled students, as well as about the high drop-out rates of girls from schools. UN 238- وفي حين ترحب اللجنة بالإنجازات الهامة التي حققتها الدولة الطرف في مجال التعليم، ولا سيما في مرحلة التعليم الابتدائي، فإنها يساورها القلق إزاء التفاوت الحاصل بين الفتية والفتيات في مرحلتي التعليم الثانوي والجامعي حيث تشكل الفتيات نسبة 33 في المائة و 22 في المائة، على التوالي، من مجموع الطلبة المسجلين، كما يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات تسرب الفتيات من المدارس.
    27. While welcoming the State party's important achievements in the field of education, especially at the primary level, the Committee is concerned about the gender gap between boys and girls in secondary and tertiary education where girls constitute, respectively, 33 per cent and 22 per cent of enrolled students, as well as about the high drop-out rates of girls from schools. UN 27 - وفي حين ترحب اللجنة بالإنجازات الهامة التي حققتها الدولة الطرف في مجال التعليم، ولا سيما في مرحلة التعليم الابتدائي، فإنها يساورها القلق إزاء التفاوت الحاصل بين الفتية والفتيات في مرحلتي التعليم الثانوي والجامعي حيث تشكل الفتيات نسبة 33 في المائة و 22 في المائة، على التوالي، من مجموع الطلبة المسجلين، كما يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات تسرب الفتيات من المدارس.
    20. Welcomes the important achievements of the Central Emergency Response Fund in ensuring a more timely and predictable response to humanitarian emergencies, stresses the importance of continuing to improve the functioning of the Fund in order to ensure that resources are used in the most efficient, effective, accountable and transparent manner possible, and looks forward to reviewing the five-year evaluation of the Fund in 2011; UN 20 - ترحب بالإنجازات الهامة التي حققها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لكفالة الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية على نحو أفضل من حيث توقيتها وإمكانية التنبؤ بها، وتؤكد أهمية مواصلة تحسين أداء الصندوق من أجل ضمان استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية والمساءلة والشفافية، وتتطلع إلى استعراض تقييم الخمس سنوات للصندوق في عام 2011؛
    16. Welcomes the important achievements made by the Central Emergency Response Fund in ensuring a more timely and predictable response to humanitarian emergencies, and stresses the importance of addressing the findings and recommendations contained in the report on the Central Emergency Response Fund, in order to ensure that the resources are used in the most efficient, effective and transparent manner possible; UN 16 - ترحب بالإنجازات الهامة التي حققها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لكفالة الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية على نحو يمكن التنبؤ به بصورة أفضل وفي الوقت المناسب، وتؤكد أهمية تناول الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ (2)، من أجل ضمان استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة والشفافية؛
    The Council noted the substantial achievements that have been made in the areas of maritime safety and reduction of marine pollution from ships and, in this connection, stressed the need to highlight the improvements achieved in the strengthening of flag State jurisdiction and the subsequent improvement in flag States' enforcement of their international legal obligations as a result of the work of IMO. UN ونوه المجلس بالإنجازات الهامة التي أُحرزت في مجالات السلامة البحرية وتخفيف التلوث البحري من السفن، وأكد في هذا الصدد على الحاجة إلى إبراز التحسينات التي تحققت في تعزيز ولاية دول العلم والتحسين اللاحق فيما تقوم به دول العلم من إنفاذ التزاماتها القانونية الدولية نتيجة لأعمال المنظمة البحرية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus