"بالاتجاهات الجديدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • new trends in
        
    • new directions in
        
    It noted the need to be aware of new trends in the manufacture of synthetic drugs, and to adopt new approaches to counter those trends. UN وأحاطت علما بضرورة الوعي بالاتجاهات الجديدة في صنع العقاقير الاصطناعية، واعتماد نهوج جديدة في التصدي تلك الاتجاهات.
    These points do not, of course, represent an exhaustive list of new trends in United Nations peacekeeping, but perhaps encompass those that are most pressing and that most strongly affect its qualitative transformation. UN وبطبيعة الحال، لا تشكل هذه النقاط قائمة كاملة وشاملة بالاتجاهات الجديدة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولكن ربما تكون النقاط الأكثر إلحاحا وأقواها تأثيرا على التحول النوعي لهذه العمليات.
    His delegation also welcomed the organization of the forum on new trends in human resources management, which reflected the Commission’s concern to have a more dynamic and forward-looking approach to the international civil service. UN وأعرب كذلك عن تقدير وفده لتنظيم المنتدى المعني بالاتجاهات الجديدة في إدارة الموارد البشرية، الذي يعكس حرص اللجنة على اتباع نهج أكثر حيوية وأكثر استشرافا تجاه الخدمة المدنية الدولية.
    It could also serve as an advisory unit for developing countries on new trends in biotechnology innovations, and on policy and trade. UN كذلك يمكن أن تكون هذه المبادرة بمثابة وحدة استشارية للبلدان النامية فيما يتعلق بالاتجاهات الجديدة في مجال مستحدثات التكنولوجيا الأحيائية وفيما يتعلق بالسياسات والتجارة.
    His delegation had been pleased to note that the Commission was seeking ways to strike a better balance in all areas of its mandate. In that connection, his delegation particularly appreciated the recent forum on new directions in human resource management. UN وأعرب عن ترحيب وفده بعمل اللجنة على إيجاد توازن بين مختلف الميادين المشمولة بولايتها، كما أعرب، في هذا الصدد، عن تأييد وفده بشكل خاص لانعقاد المنتدى المعني بالاتجاهات الجديدة في إدارة الموارد البشرية مؤخرا.
    Entire economies - firms and consumers - will be influenced by the new trends in energy generation, distribution and use. UN وستتأثر اقتصادات بأكملها - شركات ومستهلكين - بالاتجاهات الجديدة في توليد الطاقة وتوزيعها واستعمالها.
    5. Crime prevention is a complex concept, in particular as regards new trends in transnational organized crime and corruption. UN 5- ومنع الجريمة مفهوم معقّد، وخصوصا فيما يتعلق بالاتجاهات الجديدة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    Chairman Round-table " Organized Crime " , 1st World Conference on new trends in Criminal Investigation and Evidence, Den Haag, 1-5 December 1995. UN رئيس مائدة مستديرة بعنوان ' الجريمة المنظمة ' ، المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالاتجاهات الجديدة في مجال التحقيقات واﻷدلة الجنائية، لاهاي، ١ - ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    new trends in Mineral Processing Workshop was jointly organized by Central Metallurgical Research and Development Institute (CMRDI), Egypt, from 22 - 25 January 2006. UN :: الاشتراك في تنظيم حلقة العمل المتعلقة بالاتجاهات الجديدة في تجهيز المعادن مع المعهد المركزي للبحوث وتنمية المعادن، مصر، التي عقدت من 22-25 كانون الثاني/يناير 2006.
    Staff members of individual services participate in the conferences and seminars on the topics of terrorism and extremism, and use these forums to exchange information and findings on new trends in the recruitment to terrorist organisations, on the links and ties between terrorism and organised crime. UN ويشارك موظفو فرادى أجهزة الأمن في مؤتمرات وحلقات دراسية عن مواضيع الإرهاب والتطرف، وخلال هذه المنتديات يتبادلون المعلومات والاستنتاجات المتعلقة بالاتجاهات الجديدة في عملية التوظيف التي تمارسها منظمات الإرهابيين، وبشأن الاتصالات والروابط فيما بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Taking note of the necessity to evaluate, in particular, the effectiveness of the conventions and the implementation thereof, with regard to the new trends in illicit trafficking of cultural heritage, in particular the growing threats to archaeological and paleontological heritage, UN وإذ تحيط علما بضرورة القيام، على وجه الخصوص، بتقييم فعالية الاتفاقيات وتنفيذها، فيما يتعلق بالاتجاهات الجديدة في الاتجار غير المشروع بالتراث الثقافي، لا سيما الأخطار المتنامية التي تهدد التراث الأثري والحَفري،
    Under this item, Governments would report on national experience in meeting the goals and objectives related to new trends in migration set out in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and would exchange views on ways to accelerate their achievement. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، تقدم الحكومات تقارير عن تجربتها في تحقيق الغايات والأهداف المتصلة بالاتجاهات الجديدة في الهجرة التي ترد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتتبادل الآراء بشأن سبل التعجيل بتحقيقها.
    21. Article 9 was inspired by new trends in international law, in particular international environmental law, which sought to ensure that individuals whose lives, health, property and environment might be affected were involved in the decision-making process by providing them with a chance to present their views to those ultimately responsible for making the decisions. UN ٢١ - وقال إن المادة ٩ قد استرشدت بالاتجاهات الجديدة في القانون الدولي، وخاصة القانون البيئي الدولي الذي يسعى إلى كفالة إشراك اﻷفراد الذين يمكن أن تتأثر حياتهم وصحتهم وأملاكهم وبيئتهم، في عمليات صُنع القرار وذلك بإعطائهم فرصة لتقديم آرائهم إلى المسؤولين في النهاية عن اتخاذ القرارات.
    In his report on new trends in migration (E/CN.9/2013/3), the Secretary-General presented an overview of trends in both international and internal migration, examining demographic aspects and discussing policies to enhance the contribution of migration to development and to address the challenges posed by population mobility. UN وعرض الأمين العام في تقريره (E/CN.9/2013/3)، المتعلق بالاتجاهات الجديدة في الهجرة، نظرة شاملة على الاتجاهات في مجالي الهجرة الدولية والهجرة الداخلية، حيث تناول الجوانب الديموغرافية وناقش السياسات الرامية إلى تعزيز إسهام الهجرة في التنمية وإلى التصدي للتحديات التي تفرضها حركية السكان.
    Several speakers indicated that, despite the efforts undertaken since 1998 to achieve significant results in this field, considerable difficulties still remained, particularly as regards new trends in the illicit use of drugs. UN 18- وأشار عدة متكلمين إلى أنه على الرغم من الجهود المبذولة منذ عام 1998 لتحقيق نتائج مهمة في هذا الميدان، فلا تزال ثمة صعوبات جمّة، لا سيما فيما يتعلق بالاتجاهات الجديدة في تعاطي المخدرات غير المشروعة.
    The topic was " Mediterranean Crossroads between East and West " ; ICEPS held a conference that highlighted the human condition and social development of second-generation immigrant families and the assumptions of integration; ICEPS participated at the international conference on new trends in public-private partnerships, held in Tunis; ICEPS organized a major event for the Union for the Mediterranean, which was held in Rome. UN وركز المؤتمر على موضوع " البحر الأبيض المتوسط على مفترق الطرق بين الشرق والغرب " . وعقد المعهد مؤتمرا سلـط فيه الضوء على الحالة الإنسانية والتنمية الاجتماعية للجيل الثاني من أُسـر المهاجرين وعلى فرضيات الإدماج؛ وشارك المعهد في المؤتمر الدولي المعني بالاتجاهات الجديدة في الشراكات ما بين القطاعين العام والخاص، المعقود في تونس؛ ونظم المعهد مناسبة لاتحاد البحر الأبيض المتوسط أُقيمـت في روما.
    Noting the results of the United Nations Conference on new trends in Science and Technology: Implications for International Peace and Security, held at Sendai, Japan, from 16 to 19 April 1990, See A/45/568. and recognizing, in this regard the need for the scientific and policy communities to work together in dealing with the complex implications of technological change, UN وإذ تحيط علما بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالاتجاهات الجديدة في العلم والتكنولوجيا: آثارها على السلم واﻷمن الدوليين، المعقود في سنداي، اليابــان، مــن ١٦ إلــى ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٠)٢(، وإذ تسلم، في هذا الصدد، بالحاجة الى أن تعمل اﻷوساط العلمية وأوساط السياسة معا في معالجة اﻵثار المعقدة للتغير التكنولوجي،
    Noting the results of the United Nations Conference on new trends in Science and Technology: Implications for International Peace and Security, held at Sendai, Japan, from 16 to 19 April 1990, 1/ and recognizing, in this regard, the need for the scientific and policy communities to work together in dealing with the complex implications of technological change, UN وإذ تحيط علما بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالاتجاهات الجديدة في العلم والتكنولوجيا: آثارها على السلم واﻷمن الدوليين، المعقود في سنداي، اليابــان، مــن ١٦ إلــى ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٠)٢(، وإذ تسلم، في هذا الصدد، بالحاجة الى أن تعمل اﻷوساط العلمية وأوساط السياسة معا في معالجة اﻵثار المعقدة للتغير التكنولوجي،
    Recalling all previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council on the protection of the human rights of migrants and Commission on Population and Development resolution 2013/1 of 26 April 2013 on new trends in migration: demographic aspects, as well as the Declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development, held in October 2013, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وقرار لجنة السكان والتنمية 1/2013 المتعلق بالاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية()، والإعلان المنبثق عن الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2013()،
    Recalling also all previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council on the protection of the human rights of migrants and Commission on Population and Development resolution 2013/1 of 26 April 2013 on new trends in migration: demographic aspects, as well as the Declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development, held in October 2013, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وقرار لجنة السكان والتنمية 1/2013 المتعلق بالاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية()، والإعلان المنبثق عن الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2013()،
    60. The Rio Group also noted that the Commission had taken the initiative of holding a forum on new directions in human resources management, and that it had approved the use of pilot schemes for appointments of limited duration. UN ٦١ - ومضى في حديثه قائلا إن مجموعة ريو لاحظت من ناحية أخرى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية أخذت مبادرة بتنظيم منتدى يتعلق بالاتجاهات الجديدة في مجال إدارة الموارد البشرية، وأقرت، على أساس تجريبي، اﻷخذ بنظام التعيينات المحددة المدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus