"بالاتفاقية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Convention or
        
    • the Convention was invoked or
        
    The implementation of decisions incorporated in the Buenos Aires Plan of Action will be considered in relation to the Convention or the Protocol as appropriate. UN أما تنفيذ المقررات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس فسوف يُنظر فيه من حيث صلته بالاتفاقية أو بالبروتوكول حسب الاقتضاء.
    Parties listed in Annex I to the Convention [OR Annex X to the Protocol] commit themselves specifically as provided for in the following: UN ١٦٢- تُلزم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية ]أو المرفق سين بالبروتوكول[ نفسها إلزاماً محدداً حسبما هو منصوص عليه فيما يلي:
    Many responses indicated that the type of conflict most anticipated would be a situation wherein one or more Parties perceive themselves to be injured by a Party that has not complied with the Convention or a related legal instrument. UN وأشار عدد كبير من الردود إلى أن نوع النزاع اﻷكثر احتمالاً هو ذلك الذي ينشأ عندما يعتبر طرف أو أكثر أنه أضير بسبب طرف لم يلتزم بالاتفاقية أو بصك قانوني متصل بها.
    Main Committee I: Review of the scope and operation of the Convention and its annexed Protocols, consideration of any proposals relating to the Convention or to Protocols annexed to the Convention, and preparation and consideration of the final documents; UN اللجنة الرئيسية الأولى: استعراض نطاق وسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، والنظر في أي مقترحات ذات صلة بالاتفاقية أو بالبروتوكولات المرفقة بها، وإعداد الوثائق الختامية والنظر فيها؛
    Please provide examples of court cases, if any, where the Convention was invoked or directly applied and where the courts interpreted national law in the light of the Convention. UN يرجى إيراد أمثلة لقضايا نظرت فيها المحاكم، إن وجدت هذه القضايا، واحتٌجَّ فيها بالاتفاقية أو طُبقت فيها الاتفاقية بصورة مباشرة، وفَسّرت فيها المحاكم القانون الوطني في ضوء الاتفاقية.
    Most of the vast amount of scientific and technological information on desertification issues is contained in various journals and proceedings, or on websites, or is simply not recorded at all, and so is not readily available for the purpose of improving the knowledge base of the Convention or contributing to its implementation. UN ويرد الجزء الأكبر من الكم الهائل للمعلومات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بقضايا التصحر في مختلف المجلات والمداولات أو على المواقع الشبكية، أو أنه لم يسجل ببساطة، ولا يكون متاحاً من ثم لإثراء قاعدة المعارف المتعلقة بالاتفاقية أو المشاركة في تنفيذها.
    Art. 25. Establishes prohibitions in Schedule 2, stipulating that no person shall transfer toxic chemicals and their precursors listed in Schedule 2 of the Convention to non-States parties to the Convention or receive toxic chemicals in Schedule 2, except for: UN المادة 25 تحدد الأمور المحظورة الواردة في الجدول 2، وتنص على أنه لا يجوز لأي شخص نقل مواد تكسينية وسلائفها الواردة في الجدول 2 من الاتفاقية إلى دول غير أطراف بالاتفاقية أو استلام مواد كيميائية تكسينية واردة في الجدول 2، باستثناء الأغراض التالية:
    The Committee will take all decisions related to the operation of the Sponsorship Programme, including the granting of travel and daily subsistence allowances for participation in the activities related to the Convention or to other expenditures, in accordance with the basic goals and the operational purposes of the Programme as spelled out above; UN `4` تتخذ اللجنة جميع القرارات المتعلقة بأداء برنامج الرعاية، بما في ذلك منح بدل السفر وبدل المعيشة اليومي للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية أو لتغطية النفقات الأخرى، وفقاً لأهداف البرنامج الأساسية وأغراضه التنفيذية المبينة آنفاً؛
    He suggested that Main Committee I should review the scope and operation of the Convention and annexed Protocols, consider any proposals relating to the Convention or Protocols, and prepare and consider the final documents, while Main Committee II would consider proposals for additional Protocols. UN واقترح أن تقوم اللجنة الرئيسية الأولى باستعراض نطاق الاتفاقية وسيرها والبرتوكولات المرفقة بها، والنظر في أي مقترحات ذات صلة بالاتفاقية أو بالبروتوكولات المرفقة بها وإعداد الوثائق الختامية والنظر فيها، بينما تقوم اللجنة الرئيسة الثانية بالنظر في المقترحات المقدمة من أجل بروتوكولات إضافية للاتفاقية.
    In that connection, the Chairman of the informal consultations had noted that a greater measure of certainty could be achieved by giving States the option of indicating the potential relevance of the purpose criterion under their national law and practice either by means of a general declaration in relation to the Convention or a specific notification to the other party in relation to a particular transaction. UN وفي هذا الصدد، لاحظ رئيس المشاورات غير الرسمية أنه يمكن بلوغ قدر أكبر من التيقن بمنح الدول خيار توضيح ما قد يكون لمعيار الغرض من أهمية في إطار قوانينها وممارساتها الوطنية، وذلك إما بإصدار إعلان عام يتصل بالاتفاقية أو بإرسال إخطار محدد إلى الطرف اﻵخر يتصل بمعاملة تجارية معينة.
    Estonia indicated that immunity could be granted only for minor offences (i.e. not for offences established pursuant to the Convention) or offences carrying penalties under a certain threshold. UN وذكرت إستونيا أن الحصانة لا تُمنح إلا فيما يتعلّق بالجرائم الطفيفة (أي لا في الجرائم المشمولة بالاتفاقية) أو الجرائم التي تكون عقوبتها دون عتبة معينة.
    The African Group proposed that further reflection be devoted to the possibility of either drawing up an additional protocol to the Convention or of revising it. UN 77- واقترحت المجموعة الأفريقية أن يتم إيلاء المزيد من النظر في إمكانية وضع بروتوكول إضافي يلحق بالاتفاقية أو تنقيح الاتفاقية.
    Thus concrete measures, be it awareness-raising to familiarize the people with the Convention or action in various areas covered by the Convention, have been carried out in the field in order to deliver on the commitments undertaken by Togo. UN وقد نُفذت كذلك، في ضوء ترجمة الالتزامات التي تعهدت بها توغو، إجراءات ملموسة على أرض الواقع، سواء فيما يتعلق بالتوعية من أجل تعريف السكان بالاتفاقية أو بالتدابير المتخذة في أحد المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party ensure that the provision of the Constitution regarding threats to national unity is not interpreted or implemented in such a way as to prevent members of ethnic or racial groups from asserting the rights that are guaranteed to them by the Convention or to punish any criticism of leaders, their policies or their actions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على ألا يفسَّر الحكم الدستوري الذي يمنع المساس بالوحدة الوطنية أو ينفذ على نحو يحول دون تأكيد أفراد الجماعات الإثنية أو العرقية حقوقها المكفولة بالاتفاقية أو يعاقب على أي انتقاد للحكام أو لسياساتهم أو أفعالهم.
    One country and an NGO stressed that the process should be forward-looking: it should not dwell on past instances of non-compliance with the Convention or protocol, but instead on how to assist Parties achieve compliance in the future. UN ٥١- وأكد بلد ومنظمة غير حكومية أن العملية ينبغي أن تتطلع إلى المستقبل: بمعنى أنها ينبغي ألا تمعن النظر فيما مضى من الحالات لعدم الالتزام بالاتفاقية أو بالبروتوكول، وإنما عليها بدلاً من ذلك أن تنظر في كيفية مساعدة اﻷطراف على تحقيق الالتزام في المستقبل.
    Moreover, the Chairman proposed, as a compromise solution, that a list of offences, which could be either indicative or exhaustive, such as the list originally contained in article 2, paragraph 3, could be included either in an annex to the Convention or in the travaux préparatoires. UN وعلاوة على ذلك ، اقترح الرئيس ، كحل وسط ، أن تدرج ، إما في مرفق بالاتفاقية أو في " اﻷعمال التحضيرية " ، قائمة بالجرائم ، تكون إما استرشادية أو حصرية ، كالقائمة الواردة أصلا في الفقرة ٣ من المادة ٢ .
    In addition, some delegations noted that reference could also be made to the list of offences that, as noted above in footnote 3 to article 2, could be inserted into an annex to the Convention or in the travaux préparatoires. UN واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية .
    In addition, some delegations noted that reference could also be made to the list of offences that, as noted above in footnote 3 to article 2, could be inserted into an annex to the Convention or in the travaux préparatoires. UN واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية .
    In addition, some delegations noted that reference could also be made to the list of offences that, as noted above in footnote 3 to article 2, could be inserted into an annex to the Convention or in the travaux préparatoires. UN واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية .
    In addition, some delegations noted that reference could also be made to the list of offences that, as noted above in footnote 3 to article 2, could be inserted into an annex to the Convention or in the travaux préparatoires. UN واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية .
    Please provide examples of court cases, if any, where the Convention was invoked or directly applied and where the courts interpreted national law in the light of the Convention. UN يرجى إيراد أمثلة لقضايا نظرت فيها المحاكم، إن وجدت هذه القضايا، واُحتج فيها بالاتفاقية أو طُبقت فيها الاتفاقية بصورة مباشرة، وفسرت فيها المحاكم القانون الوطني في ضوء الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus