"بالاحتجاز قبل المحاكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pretrial detention
        
    • pre-trial detention
        
    Nor have the provisions concerning pretrial detention been decisively changed so as to prevent systematic recourse to it. UN كما أن الأحكام المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة لم تغير بشكل حاسم بما يحول دون اللجوء إليها بشكل منهجي.
    :: Decrease in pretrial detention statistics UN :: نقص في الإحصاءات المتصلة بالاحتجاز قبل المحاكمة
    The Ministry's emphasis has been on infrastructure, while MINUSTAH provided technical assistance for the Ministry's efforts to establish its office on pretrial detention and improve the management of prison sentences. UN وينصب تركيز الوزارة على البنية التحتية في حين أن البعثة قدمت المساعدة التقنية لدعم الجهود التي تبذلها الوزارة من أجل إنشاء مكتبها المختص بالاحتجاز قبل المحاكمة وتحسين إدارة الأحكام بالسجن.
    Moreover, pre-trial detention legislation had gaps and did not conform to the Covenant's provisions. UN وفضلا عن ذلك، فإن التشريع المتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة ينطوي على ثغرات ولا يطابق أحكام العهد.
    1995 Participated in projects on pre-trial detention and alternatives to imprisonment at the Constitutional and Legal Policy Institute mission, Budapest. UN 1995 شارك في مشاريع تتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة وبدائل السجون في معهد السياسات الدستورية والقانونية، بودابست.
    At the heart of this work is the pretrial detention task force and its subcommittees, which, as illustrated by the examples above, are diligently identifying practical solutions. UN ويوجد في صميم هذا العمل فرقة العمل المعنية بالاحتجاز قبل المحاكمة ولجانها الفرعية والتي، كما يتضح من الأمثلة أعلاه، تبذل عناية في إيجاد الحلول العملية.
    A Government-led pretrial detention task force is analysing systemic weaknesses in the justice system and efforts to address them. UN وحاليا تقوم فرقة عمل معنية بالاحتجاز قبل المحاكمة تقع تحت إشراف الحكومة بتحليل مواطن الضعف في نظام العدالة وتنظر في الجهود المبذولة للتصدي لها.
    The general rule was to try not to order pretrial detention for persons charged with offences carrying sentences of less than eight years. UN والقاعدة العامة هي أن لا تبذل أية محاولة لإصدار أمر بالاحتجاز قبل المحاكمة بالنسبة للأشخاص المتهمين بجرائم تستدعي أحكاماً بالسجن تقل عن ثماني سنوات.
    (a) Respect for human rights in penal establishments, including as regards pretrial detention and the principle of a fair trial; UN (أ) احترام حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة ومبدأ المحاكمة العادلة؛
    537. The Helsinki Foundation for Human Rights expressed satisfaction at the fact that the Polish Government has accepted most of the recommendations made during the review, especially those concerning the use of pretrial detention, the overcrowding of prisons and the prevention of discrimination. UN 537- وأعربت مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان عن ارتياحها لقبول الحكومة البولندية معظم التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض، وبخاصة ما يتعلق منها بالاحتجاز قبل المحاكمة واكتظاظ السجون ومنع التمييز.
    The authorities were aware of the need to amend the legislation on pretrial detention in order to ensure that detainees had the right to consult a lawyer before they were brought before the investigating judge. UN 63- وأكدت أن السلطات تدرك الحاجة إلى تعديل القوانين المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة لضمان تمتع المحتجزين بالحق في استشارة محام قبل مثولهم أمام قاضي التحقيق.
    (a) Respect for human rights in penal establishments, including as regards pretrial detention and the principle of fair trial; UN (أ) احترام حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة ومبدأ المحاكمة العادلة؛
    1. Questions on respect for human rights in penal establishments, including as regards pretrial detention and the principle of fair trial UN 1- المسائل المتعلقة باحترام حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة ومبدأ المحاكمة العادلة
    Questions on respect for human rights in penal establishments, including as regards pretrial detention and the principle of fair trial, might include: UN 39- قد تشتمل المسائل المتعلقة باحترام حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة ومبدأ المحاكمة العادلة على ما يلي:
    The State party should adopt effective measures to ensure that its pretrial detention policy meets international standards and that it is only used as an exceptional measure for a limited period of time, in accordance with the requirements under the Constitution and the Code of Penal Procedure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لضمان انسجام سياساتها المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة مع المعايير الدولية، وألا يلجأ إلى هذا الإجراء إلا على سبيل الاستثناء ولفترة محدودة وفقاً للمتطلبات التي يقتضيها الدستور وقانون الإجراءات الجزائية.
    The State party should adopt effective measures to ensure that its pretrial detention policy meets international standards and that it is only used as an exceptional measure for a limited period of time, in accordance with the requirements under the Constitution and the Code of Penal Procedure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لضمان أن تفي سياساتها المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة بالمعايير الدولية، وألا يُستخدم إلا كتدبير استثنائي لفترة محدودة وفقاً للمتطلبات التي يقتضيها الدستور وقانون الإجراءات الجزائية.
    Tackling the persistent problem of pre-trial detention assumes reform of the Judicial Police, a habeas corpus law, continued training in criminal investigations for the police and creating a system of legal assistance. UN وتستلزم متابعة المشكلة المزمنة المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة إصلاح الشرطة القضائية، وسن قانون للإحالة إلى القضاء، ومواصلة تدريب أفراد الشرطة في مجال التحقيق الجنائي، وإنشاء نظام للمساعدة القانونية.
    It also recommends that measures of administrative detention and incommunicado detention be restricted to very limited and exceptional cases, and that the guarantees concerning pre-trial detention provided for in article 9, paragraph 3, of the Covenant be fully implemented. UN كما توصي بأن يقتصر تطبيق تدابير الحبس الاداري والحبس الانفرادي على حالات محدودة للغاية واستثنائية، وأن تُنفذ الضمانات المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة والمنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد تنفيذا كاملا.
    It also recommends that measures of administrative detention and incommunicado detention be restricted to very limited and exceptional cases, and that the guarantees concerning pre-trial detention provided for in article 9, paragraph 3, of the Covenant be fully implemented. UN كما توصي بأن يقتصر تطبيق تدابير الحبس الاداري والحبس الانفرادي على حالات محدودة للغاية واستثنائية، وأن تُنفذ الضمانات المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة والمنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد تنفيذا كاملا.
    It also recommends that measures of administrative detention and incommunicado detention be restricted to very limited and exceptional cases, and that the guarantees concerning pre-trial detention provided for in article 9, paragraph 3, of the Covenant be fully implemented. UN كما توصي بأن يقتصر تطبيق تدابير الحبس الاداري والحبس الانفرادي على حالات محدودة للغاية واستثنائية، وأن تُنفذ الضمانات المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة والمنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد تنفيذا كاملا.
    21. The way in which the pre-trial detention issues were dealt with casts grave doubts on the fairness of the trial in the State Security Court. UN 21- إن أسلوب التصدي للمسائل المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة يلقي بظلال من الشك الخطير على عدالة المحاكمة في محكمة أمن الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus