"بالاختطاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • kidnapping
        
    • abduction
        
    • abductions
        
    The revised code addresses several gender issues and introduces new provisions such as kidnapping and stalking. UN ويتناول القانون المنقح عدة قضايا جنسانية وينص على أحكام جديدة تتعلق بالاختطاف والمطاردة على سبيل المثال.
    The Criminal Code contained no specific provision to punish the kidnapping of young women, which was covered by the general law on kidnapping. UN ولا يشمل القانون الجنائي أحكاما محددة للمعاقبة على اختطاف الشابات، التي كان يشملها القانون العام المتعلق بالاختطاف.
    kidnapping and murder charges were filed by the Sulu police against Albader Parad, leader of the Abu Sayyaf Group. UN ووجهت شرطة سولو تهما بالاختطاف والقتل إلى قائد جماعة أبو سياف البدر باراد.
    OHCHR has been particularly concerned when individuals were abducted or threatened with abduction if they refused to pay. UN وتشعر المفوضية بقلق خاص عندما يختطف الأشخاص أو يتعرضون للتهديد بالاختطاف إذا رفضوا دفع المبالغ المطلوبة.
    A downward trend had been recorded in the number of crimes relating to abduction, illegal sequestration, trafficking and illegal labour. UN وسُجِّل انخفاض في عدد الجرائم المتعلقة بالاختطاف والحجز غير القانوني والاتجار بالأشخاص والعمل غير القانوني.
    In Puntland, in particular, the threat of kidnapping has been quite elevated and has led to periodic travel restrictions. UN وفي بونتلاند، على وجه الخصوص، لا يزال التهديد بالاختطاف مرتفعا بدرجة كبيرة ويؤدي إلى فرض قيود متكررة على السفر.
    The court also noted that, notwithstanding its severability, the award relating to the deposit was not affected by the alleged kidnapping. UN ولاحظت المحكمة أيضا أن قرار التحكيم المتعلق بالعربون، بصرف النظر عن قابلية فصله، فهو غير متأثر بالاختطاف المزعوم.
    It decided that there was insufficient evidence to find him guilty of the kidnapping and serious illegal detention with homicide and rape of Marijoy Chiong. UN وقررت أن هناك أدلة كافية لإدانته بالاختطاف والاحتجاز غير القانوني والخطير مع قتل واغتصاب ماريجوي شيونغ.
    In fact, the director's testimony would have established that there were initially twenty-five suspects for the kidnapping and that the author was not one of them. UN والحقيقة أن شهادة المدير كانت ستثبت أنه كان هناك في بداية القضية 25 متهماً بالاختطاف وأن صاحب البلاغ لم يكن بينهم.
    Several States, however, suggested that kidnapping statistics were not always accurate, given that many cases were not reported as victim's families feared for their own and the victim's safety. UN بيد أن عدة دول رأت أن الاحصاءات المتعلقة بالاختطاف ليست صحيحة دائما، نظرا إلى أنه لا يجري الابلاغ عن حالات عديدة بسبب خشية أسر الضحية على سلامتها وعلى سلامة الضحية.
    The Centre has also assisted the State Secretariat with comments on other laws relating to women, such as the draft law on kidnapping and prostitution. UN وساعد المركز أمانة الدولة أيضا بتعليقات على قوانين أخرى تتصل بالمرأة، مثل مشروع القانون المتعلق بالاختطاف والبغاء.
    Your murder conviction's being overturned, but the kidnapping still stands. Open Subtitles يتم حالياً إبطال إدانتك بالقتل لكن إدانتك بالاختطاف لا زالت صامدة
    After only five hours of deliberation, the jury found Mitchum guilty of kidnapping and sex crimes against a minor. Open Subtitles بعد خمس ساعات فقط من المداولة، وجدت لجنة التحكيم ميتشوم مذنبا بالاختطاف وجرائم الجنس ضد قاصر.
    We could accuse her of kidnapping, but it expires after five years. Open Subtitles يمكننا أن نتهمها بالاختطاف ولكن القانون يسمح لمدة خمس سنوات بعد الحادثة فقط
    Looks like our kidnapping case just turned to murder. Open Subtitles يبدو أن قضيتنا المتعلقة بالاختطاف تحولت الي قضية قتل
    I am charging you with kidnapping, assault and battery and conspiring with criminals. Open Subtitles ‫اتهمك بالاختطاف ‫والاعتداء والضرب ‫والتآمر مع المجرمين.
    ..he knows he cannot be charged with kidnapping. Open Subtitles .. انه يعرف انه لا يمكن اتهامه بالاختطاف.
    International Child abduction Act, Ch. 137 UN القانون الخاص بالاختطاف الدولي للأطفال، الفصل 137
    OHCHR has been particularly concerned when individuals were abducted or threatened with abduction if they refused to pay. UN وكانت مفوضية حقوق الإنسان قلقة على نحو خاص عندما كان الأشخاص يختطفون أو يهددون بالاختطاف إذا رفضوا الأداء.
    Secondly, the authorities of the Democratic People's Republic of Korea had admitted the abduction. UN وثانياً، أن سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد اعترفت بالاختطاف.
    According to CrPC, it is a cognizable offence and an officer in charge of a police station is bound to lodge a case and investigate on receipt of any abduction related information. UN ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، يشكل الاختطاف جريمة تقتضي تدخل الشرطة دون أمر من المحكمة ويكون ضابط مركز الشرطة ملزماً برفع دعوى والتحقيق لدى تلقي أي معلومات متعلقة بالاختطاف.
    Networking between Japanese families affected by the abductions and the families of those affected in other countries has grown, and a Federation of these groups has been established to advance cooperation on the matter. UN وتوسعت الشبكة التي تجمع الأسر اليابانية المتضررة بالاختطاف وأسر المتضررين من بلدان أخرى، وأنشئ اتحاد لتلك المجموعات لدعم التعاون في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus