As regards the claim in respect of social status, the author has not sufficiently substantiated the claim for the purposes of admissibility. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء الخاص بالمركز الاجتماعي، فلم يقدم صاحب البلاغ ما يكفي من الإثباتات لدعم شكواه لأغراض المقبولية. |
The lower court referred the accounting claim arbitration but maintained the fraud claim. | UN | وأحالت المحكمة الدنيا الادعاء المتعلق بالمحاسبة الى التحكيم واحتفظت بالادعاء المتعلق بالاحتيال. |
The Court of Appeal dismissed the application, did not grant leave to appeal, and did not stay the fraud claim. | UN | وقد ردت محكمة الاستئناف الطلب ولم تعط الاذن بتقديم الاستئناف ولم توقف الاجراءات الخاصة بالادعاء المتعلق بالاحتيال. |
209. The Working Group received one communication from the Government dated 7 August 2008, regarding the general allegation. | UN | 209- تلقى الفريق العامل رسالة واحدة من الحكومة مؤرخة في 7 آب/أغسطس 2008 تتعلق بالادعاء العام. |
The following paragraph gives an account of the individual case transmitted by the Special Rapporteur in relation to the above allegation. | UN | وترد في الفقرة التالية الحالة الفردية التي أحالها المقرر الخاص فيما يتعلق بالادعاء المبين أعلاه. |
:: Is it possible under the law of Samoa for requests for the extradition of alleged terrorist to be refused on political grounds? | UN | :: هل من الممكن بموجب قوانين ساموا الاعتراف بالادعاء بوجود بواعث سياسية كأساس لرفض تسليم الإرهابيين المشتبه بهم؟ |
Regarding the claim under article 7, we cannot agree with the Committee that there has not been a violation of the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ٧، فنحن لا يسعنا أن نوافق مع اللجنة على أنه لم يكن هناك انتهاك للعهد. |
With regard to the claim that the Act prevented the complainants from bringing claims regarding fisheries before the courts, the Committee noted: | UN | وفيما يتعلق بالادعاء بأن هذا القانون منع مقدمي الشكوى من رفع دعاوى أمام المحاكم بشأن مطالباتهم بمصائد الأسماك، لاحظت اللجنة: |
As to the claim under article 9, the State party submits that it is outside the scope of the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 9، تزعم الدولة الطرف أنه لا يندرج في نطاق العهد. |
As to the claim under article 2, the State party submits that article 2, paragraph 3, does not recognize an independent right to a remedy, and is thus incompatible with the provisions of the Covenant. | UN | أما فيما يتعلق بالادعاء المقدم في إطار المادة 2، فتؤكد الدولة الطرف أن الفقرة 3 من المادة 2 لا تعترف بوجود حق انتصاف مستقل، ويتنافى ذلك من ثمّ مع أحكام العهد. |
The Committee proceeds immediately to the consideration of the merits as it relates to the claim under article 19 of the Covenant. | UN | وتنتقل اللجنة مباشرة للنظر في الأسس الموضوعية من حيث علاقتها بالادعاء المقدم بموجب المادة 19 من العهد. |
As to the claim under article 2, the State party submits that these obligations are of general principle and programmatic in character, and therefore accessory to other articles of the Convention. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء في إطار الـمادة 2، ترى الدولة الطرف أن هذه الالتزامات تتعلق بمبدأ عام وأنها ذات طبيعة برنامجية، ولذلك فإنها ثانوية بالنسبة للمواد الأخرى من الاتفاقية. |
As such, the petitioner is not in a position to claim that it is the victim of a violation of any of the rights set forth in the Convention. | UN | وعلى هذا النحو، فإن صاحب البلاغ ليس في وضع يسمح له بالادعاء بأنه ضحية لانتهاك أي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
It held admissible those claims which were directly connected with the principal claim and dismissed the others. | UN | وسمحت المحكمة بقبول تلك المطالب التي كانت تتصل مباشرة بالادعاء الرئيسي ورفضت المطالب الأخرى. |
40. The Working Group recalls the general allegation issued in the 2006 annual report concerning amnesty laws. | UN | 40- ويذكر الفريق العامل بالادعاء العام الصادر في التقرير السنوي لعام 2006 بشأن قوانين العفو. |
This information was conveyed by the Working Group to the Government under the general allegation procedure. | UN | وأحال الفريق العامل هذه المعلومات إلى الحكومة بموجب الإجراء الخاص بالادعاء العام. |
With respect to the third allegation, the staff member admitted to the conduct and was censured with a letter to his file. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء الثالث، اعترف الموظف بالسلوك المنسوب إليه وتم توجيه اللوم إليه بخطاب حُفظ في ملفه. |
" With regard to the eleventh allegation, data are not available on the alleged killings of Mr. Christopher Hencock, Mr. Edward White and Mr. Gerrit Bronk. | UN | " فيما يتعلق بالادعاء الحادي عشر، لا توجد بيانات بشأن ما زعم من قتل السيد كريستوفر هنكوك، والسيد إدوارد وايت والسيد غريت برونك. |
prosecution is undertaken in the local sheriff and Justice of the Peace courts by Procurators Fiscal. | UN | ويقوم المدعون العامون المحليون بالادعاء في المحكمة العليا في محاكم عمال الملكة ومحاكم الصلح. |
Last year's upset, Korea, claiming to have awoken a study group of 10, sent out a surge of hope. | Open Subtitles | العام الماضي ازعج كوريا بالادعاء انها اجرت تجارب على مجموعه من 10 بعثت على الامل |
For category II allegations, the investigative body to which an allegation is forwarded usually depends on the nature of the allegation and the category of personnel involved in the alleged misconduct. | UN | وفيما يتعلق بالادعاءات المندرجة في الفئة الثانية، يتوقف اختيار هيئة التحقيق التي تحال إليها حالة الادعاء عادة على طبيعة الادعاء وفئة الموظفين المشمولين بالادعاء بسوء السلوك. |
“(f) In response to the contention that access is restricted to certain groups, this is a misrepresentation of the factual situation. | UN | " )و( فيما يتعلق بالادعاء بوجود قيود على إمكانية الوصول الى فئات معينة فهذا تصوير مغلوط لواقع الحالة. |
In calling for us all to avoid politicizing the situation in Haiti, they have done just that by alleging ulterior motives and claiming occupation. | UN | إن تلك الوفود التي تطالبنا جميعا بتحاشي تسييس الحالة في هايتي، فإنها تفعل ذلك بالضبط بالادعاء بدوافع خفية والادعاء بوجود احتلال. |
We have closely followed the Court's transition from its establishment to the commencement of prosecutorial and judicial functions. | UN | لقد تابعنا عن كثب انتقال المحكمة من مرحلة إنشائها إلى مرحلة بدء الأعمال المتعلقة بالادعاء العام والأعمال القضائية. |
The position of Chief of prosecutions has been abolished and a more streamlined structure has been put in place to reflect the emphasis on the prosecutorial aspect of the work of the Office. | UN | وأُلغيت وظيفة رئيس هيئة الادعاء وأُنشئ هيكل أكثر تبسيطاً يعكس التركيز المنصب على الجانب المتعلق بالادعاء من عمل المكتب. |
4.7 With regard to the claim under article 18, the State party observes that the author does not allege that it has violated this provision. | UN | 4-7 وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة 18، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يزعم أنها انتهكت هذه المادة. |
4.5 Turning to the subsidiary claim under article 2, the State party argues that the claim under article 2 is incompatible with the Covenant and further inapplicable to the facts pleaded. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بالادعاء الفرعي بموجب المادة 2، تجادل الدولة الطرف بأن هذا الادعاء غير متوافق مع العهد ولا ينطبق على الوقائع المستشهد بها. |