"بالادعاءات المقدمة بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • claims under
        
    • allegations under
        
    • allegations presented under
        
    The author submits that the communication is admissible with respect to claims under articles 7, 14 and 18 of the Covenant. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 7 و14 و18 من العهد.
    The author submits that the communication is admissible with respect to claims under articles 7, 14 and 18 of the Covenant. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 7 و14 و18 من العهد.
    The Committee finds no other reason to consider the communication inadmissible and thus proceeds to its consideration on the merits, in as much as the claims under article 6; article 7; article 9; article 10; and article 2, paragraph 3, are concerned. UN ولا تجد اللجنة أي سبب آخر لعدم قبول البلاغ وتنتقل بالتالي إلى النظر في أسسه الموضوعية فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 6 و7 و9 و10 وبموجب الفقرة 3 من المادة 2.
    6.2 With regard to the allegations under article 26 of the Covenant, the State party contests the fact that, according to the author, changing from active duty status is allowed when the change to reserve status took place for reasons of age, not for reasons of illness. UN 6-2 أما فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادة 26 من العهد، فإن الدولة الطرف تعترض على صحة ما أفاد به صاحب البلاغ من أن النقل من الخدمة الفعلية مباح عندما يكون النقل إلى الخدمة الاحتياطية قد تم بسبب السن وليس بسبب المرض.
    6.5 With respect to the allegations under article 14, paragraph 1, the Committee observes that those complaints refer primarily to the appraisal of evidence adduced at the trial, a matter falling in principle to the national courts, unless the evaluation of evidence was manifestly arbitrary or constituted a denial of justice. UN 6-5 وفيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن هذه الشكاوى تتعلق أساساً بتقييم الأدلة المقدمة خلال المحاكمة، وهي مسألة تعود من حيث المبدأ إلى المحاكم الوطنية، ما لم يكن تقييم الأدلة قائماً على تعسف بيِّن أو يشكل إنكاراً للعدالة().
    Consequently, the State party requests the Committee to declare the communication inadmissible with respect to allegations presented under articles 6 and 7, for failure to exhaust domestic remedies. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee finds no other reason to consider the communication inadmissible and thus proceeds to its consideration on the merits, in as much as the claims under article 6; article 7; article 9; article 10; and article 2, paragraph 3, are concerned. UN ولا تجد اللجنة أي سبب آخر لعدم قبول البلاغ وتنتقل بالتالي إلى النظر في أسسه الموضوعية فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 6 و 7 و 9 و 10 وبموجب الفقرة 3 من المادة 2.
    The Committee finds no other reason to consider the communication inadmissible and thus proceeds to its consideration on the merits, in as much as the claims under article 6; article 7; article 9; article 10, paragraph 1; and article 2, paragraph 3, are concerned. UN ولا ترى اللجنة أي سبب آخر لعدِّ البلاغ غير مقبول وبالتالي تشرع في النظر في أسسه الموضوعية، فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والفقرة 3 من المادة 2.
    5.2 As to the claims under articles 9, paragraphs 1 and 2, the Committee begins by noting that the author links the alleged arbitrariness of Mr. Thompson's arrest and detention to his presumed innocence. UN ٥-٢ ولاحظت اللجنة أولا، فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب الفقرتين ١ و٢ من المادة ٩ من العهد أن مقدم البلاغ يربط التعسف المزعوم في القبض على السيد طومسون واعتقاله ببراءته المفترضة.
    5.2 As to the claims under articles 9, paragraphs 1 and 2, the Committee begins by noting that the author links the alleged arbitrariness of Mr. Thompson's arrest and detention to his presumed innocence. UN ٥-٢ ولاحظت اللجنة أولا، فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب الفقرتين ١ و٢ من المادة ٩ من العهد أن مقدم البلاغ يربط التعسف المزعوم في القبض على السيد طومسون واعتقاله ببراءته المفترضة.
    With respect to the claims under article 14, it submits that the author received a fair and public hearing before a competent, independent and impartial tribunal established by law; he was afforded the presumption of innocence, which is secured under domestic law and recognized as a constitutional right. UN وفيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادة 14، فإنها تؤكد أن صاحب البلاغ قد حظي بمحاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة مستقلة نزيهة منشأة بموجب القانون؛ وأنه قد تمتع بافتراض البراءة المكفول بموجب القانون الداخلي والمعترف به كحق دستوري.
    5.12 As to the claims under articles 17 and 23, paragraph 1, the State party argues, firstly, that " interference " refers to acts that have the result of inevitably separating the family unit. UN 5-12 أما فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، فتحتج الدولة الطرف، أولاً، بأن " التدخل " يعني الإجراءات التي تؤدي حتماً إلى الفصل بين أعضاء الأسرة الواحدة.
    5.15 In terms of the claims under article 24, paragraph 1, the State party, as a preliminary matter, rejects that this provision should be interpreted in a similar way to the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN 5-15 وفيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 24، ترفض الدولة الطرف مبدئياً تفسير هذا النص على غرار اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee finds no other reason to consider the communication inadmissible and thus proceeds to its consideration on the merits, in as much as the claims under article 6; article 7; article 9; article 10, paragraph 1; and article 2, paragraph 3, are concerned. UN ولا ترى اللجنة أي سبب آخر يدعو إلى اعتبار البلاغ غير مقبول ولذا فإنها تمضي إلى النظر في أسسه الموضوعية فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادة 6 والمادة 7 والمادة 9 والفقرة 1 من المادة 10 والفقرة 3 من المادة 2.
    6.7 In respect of the claims under articles 7 and 10, paragraph 1, related to the author's conditions of detention at St. Catherine District Prison, the Committee notes that they have not been substantiated other than by a general reference to a report prepared by a non-governmental organization in 1990. UN ٦-٧ وفيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠، المتصلة بأوضاع احتجاز صاحب البلاغ في سجن منطقة سانت كاترين، تلاحظ اللجنة أن ليس ثمة ما يؤيد هذه الادعاءات، سوى إشارة عامة إلى تقرير أعدته منظمة غير حكومية في عام ١٩٩٠.
    He argues that the denial of a right to a remedy in relation to the claims under article 2, paragraph 3, read together with articles 7 and 14 (para. 3.7), continues. UN وهو يدفع بأن إنكار الحق في الحصول على سبيل انتصاف فيما يتصل بالادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 والمادة 14 (الفقرات 3-7)، ما زال مستمراً.
    8.3 In spite of this conclusion with respect to the claims under article 6, the Committee observes that sentencing a person to death and placing him or her on death row in circumstances where his or her minority has not been finally determined raises serious issues under articles 10 and 14, as well as potentially under article 7, of the Covenant. UN 8-3 ورغم هذا الاستنتاج المتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادة 6، تلاحظ اللجنة أن الحكم على شخصٍ بالإعدام واحتجازه ريثما تنفذ عقوبة الإعدام بحقه في ظروفٍ لم تُحدد فيها نهائياً مسألة حداثة سنه هو أمر يثير مسائل خطيرة بموجب المادتين 10 و14، وربما بموجب المادة 7 من العهد.
    6.5 With respect to the allegations under article 14, paragraph 1, the Committee observes that those complaints refer primarily to the appraisal of evidence adduced at the trial, a matter falling in principle to the national courts, unless the evaluation of evidence was manifestly arbitrary or constituted a denial of justice. UN 6-5 وفيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن هذه الشكاوى تتعلق أساساً بتقييم الأدلة المقدمة خلال المحاكمة، وهي مسألة تعود من حيث المبدأ إلى المحاكم الوطنية، ما لم يكن تقييم الأدلة قائماً على تعسف بيِّن أو يشكل إنكاراً للعدالة().
    6.3 With regard to the allegations under article 22 of the Convention, the Committee notes the complainant's allegation that the emergency assistance system to which he is subject is comparable to a coercive measure which would ultimately induce asylum-seekers to leave Switzerland. UN 6-3 وفيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة حجة صاحب البلاغ التي مفادها أن نظام المساعدة الطارئة الذي يخضع له يمكن تشبيهه بتدبير قسري قد يدفع بطالب اللجوء، في نهاية المطاف، إلى مغادرة سويسرا.
    6.4 With respect to the allegations under article 14, paragraphs 1, 2 and 3 (e), the Committee observes that these complaints refer primarily to the appraisal of evidence adduced at the trial, a matter falling in principle to the national courts, unless the evaluation of evidence was clearly arbitrary or constituted a denial of justice. UN 6-4 وفيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 (ﻫ) من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن هذه الشكاوى تشير أساساً إلى تقييم الأدلة المدلى بها خلال المحاكمة، وهي مسألة تعود من حيث المبدأ إلى المحاكم الوطنية، إلا إذا كان تقييم الأدلة متعسفاً بشكل واضح أو شكل إنكاراً للعدالة().
    6.4 With respect to the allegations under article 14, paragraphs 1, 2 and 3 (e), the Committee observes that these complaints refer primarily to the appraisal of evidence adduced at the trial, a matter falling in principle to the national courts, unless the evaluation of evidence was clearly arbitrary or constituted a denial of justice. UN 6-4 وفيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب الفقرات 1 و2 و3(ﻫ) من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن هذه الشكاوى تشير أساساً إلى تقييم الأدلة المدلى بها خلال المحاكمة، وهي مسألة تعود من حيث المبدأ إلى المحاكم الوطنية، إلا إذا كان تقييم الأدلة متعسفاً بشكل واضح أو شكل إنكاراً للعدالة().
    Consequently, the State party requests the Committee to declare the communication inadmissible with respect to allegations presented under articles 6 and 7, for failure to exhaust domestic remedies. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus