"بالارتباط بالمعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be bound by the treaty
        
    • to be bound by a treaty
        
    In the former case, States or international organizations are deemed to have accepted the reservation if they have raised no objection thereto when they express their consent to be bound by the treaty. UN والواقع أنه في الحالة الأولى، تُعتبر الدول أو المنظمات الدولية قد قبلت التحفظ ما لم تُبدِ اعتراضها عند الإعراب عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    In the former case, States or international organizations are deemed to have accepted the reservation if they have raised no objection thereto when they express their consent to be bound by the treaty. UN والواقع أنه في الحالة الأولى، تعتبر الدول أو المنظمات الدولية على أنها قبلت التحفظ إن لم تعترض عليه أثناء إعرابها عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    In the former case, States or international organizations are deemed to have accepted the reservation if they have raised no objection thereto when they express their consent to be bound by the treaty. UN والواقع أنه في الحالة الأولى، تُعتبر الدول أو المنظمات الدولية قد قبلت التحفظ ما لم تُبدِ اعتراضها عند الإعراب عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    A person is considered as representing a State for the purpose of adopting or authenticating the text of a treaty or for the purpose of expressing the consent of the State to be bound by a treaty if: UN " 1 - يعتبر الشخص ممثلا لدولة لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض الإعراب عن رضا الدولة بالارتباط بالمعاهدة:
    " 1. A party which, under the provisions of the present Convention, invokes either a defect in its consent to be bound by a treaty or a ground for impeaching the validity of a treaty, terminating it, withdrawing from it or suspending its operation, must notify the other parties of its claim. UN ' ' 1 - على الطرف الذي يحتج، بناء على أحكام هذه المواد، إما بعيب في رضاه بالارتباط بالمعاهدة أو بسبب للطعن في صحة المعاهدة أو لإنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، أن يخطر الأطراف الأخرى بدعواه.
    If formulated when negotiating, adopting or authenticating the text of the treaty, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا وضع التحفظ أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكده رسميا حين تعبر عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    If formulated when negotiating, adopting or authenticating the text of the treaty, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا أبدي التحفظ أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة إقرار هذا التحفظ رسميا حين تعرب عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    If formulated when negotiating, adopting or authenticating the text of the treaty or when signing the treaty subject to ratification, an act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا وضع التحفظ عند التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه أو أثناء التوقيع على المعاهدة رهنا بالتصديق أو التأكيد الرسمي أو القبول أو الإقرار، يجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكده رسميا عند إعرابها عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    (b) It appears from the treaty or is otherwise established that acceptance of those clauses was not an essential basis of the consent of the other party or parties to be bound by the treaty as a whole; and UN (ب) ويتبين من المعاهدة أو يثبت بطريقة أخرى أن قبول تلك البنود لم يكن أساساً جوهرياً لرضا الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى بالارتباط بالمعاهدة بكاملها؛
    That is precisely the subject of article 20, paragraph 4 (c), which merely states that the " act expressing [the author of the reservation's] consent to be bound by the treaty and containing a reservation is effective when at least one other contracting State has accepted the reservation " . UN وهذه المسألة هي تحديداً موضوع الفقرة 4 (ج) من المادة 20، التي تكتفي بذكر أن أي " تصرف يعرب عن رضا " صاحب التحفظ " بالارتباط بالمعاهدة ويتضمن تحفظاً ما يصبح نافذ المفعول بمجرد أن تقبل التحفظ دولة واحدة على الأقل من الدول المتعاقدة الأخرى " ().
    It was also argued that such objections should be subsequently confirmed because of the considerable time which would have elapsed between when the objection was formulated and when the author of the objection expressed its consent to be bound by the treaty. UN كما ذهب البعض إلى القول إن تلك الاعتراضات لا بد من تأكيدها لاحقا بسبب طول المدة التي قد تنصرم بين صوغ صاحب الاعتراض لاعتراضه والإعراب عن رضاه بالارتباط بالمعاهدة().
    In the view of several speakers, such a presumption should be in favour of severing the invalid reservation from consent to be bound by the treaty and firmly maintained by the human rights bodies (with the understanding that it must not constitute a conclusive presumption). UN وارتأى عدة متدخلين أن القرينة يمكن أن تعمل على فصل التحفظ غير الصحيح عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة (على اعتبار أن الأمر لن يتعلق بقرينة قاطعة).
    (b) It appears from the treaty or is otherwise established that acceptance of those clauses was not an essential basis of the consent of the other party or parties to be bound by the treaty as a whole; and UN " (ب) ويتبين من المعاهدة أو يثبت بطريقة أخرى أن قبول تلك البنود لم يكن أساساً جوهرياً لرضا الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى بالارتباط بالمعاهدة بكاملها؛
    In the latter case, there is nothing to prevent a State or an international organization that has not yet expressed its consent to be bound by the treaty from making an express declaration accepting a reservation formulated by another State, even though such an express acceptance cannot produce the same legal effects as those described in article 20, paragraph 4, for acceptances made by contracting States or contracting organizations. UN وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، لا يوجد ما يمنع دولة أو منظمة دولية لم تعرب بعد عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة من أن تصدر إعلاناً صريحاً بقبول التحفظ الذي صاغته دولة أخرى، دون أن يكون لهذا القبول نفس الآثار القانونية المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 20 فيما يتعلق بالقبول الذي تصوغه دول متعاقدة أو منظمات متعاقدة.
    It is sufficient, for practical purposes, to distinguish the States and international organizations which have a period of 12 months to raise an objection from those which, not yet being parties to the treaty at the time of the formulation of the reservation, have time for consideration until the date of expression of their consent to be bound by the treaty, which nevertheless does not prevent them from raising an objection before this date. UN ولأغراض عملية، يكفي التمييز بين الدول والمنظمات الدولية التي يتاح لها أجل 12 شهرا لإبداء الاعتراض عن تلك التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة وقت إبداء التحفظ، ويتاح لها أجل للتفكير إلى يوم الإعراب عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة - وهذا ما لا يمنعها مع ذلك من أن تبدي اعتراضا قبل هذا التاريخ().
    In the latter case, there is nothing to prevent a State or international organization that has not yet expressed its consent to be bound by the treaty from making an express declaration accepting a reservation formulated by another State, even though that express acceptance cannot produce the same legal effects as those described in article 20, paragraph 4, for acceptances made by contracting States or international organizations. UN وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، لا يوجد ما يمنع دولة أو منظمة دولية لم تعرب بعد عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة من أن تصدر إعلاناً صريحاً بقبول التحفظ الذي أبدته دولة أخرى، دون أن يكون لهذا القبول نفس الآثار القانونية المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 20 فيما يتعلق بالقبول الذي تبديه دول أو منظمات دولية متعاقدة.
    That is precisely the subject of article 20, paragraph 4 (c), which merely states that the " act expressing [the author of the reservations] consent to be bound by the treaty and containing a reservation is effective when at least one other contracting State has accepted the reservation " . UN وهذه المسألة هي تحديداً موضوع الفقرة 4(ج) من المادة 20، التي تكتفي بذكر أن أي " تصرف يعرب عن رضا " صاحب التحفظ " بالارتباط بالمعاهدة ويتضمن تحفظاً ما يصبح نافذ المفعول بمجرد أن تقبل التحفظ دولة واحدة على الأقل من الدول المتعاقدة الأخرى " ().
    " 3. A person is considered as representing an international organization for the purpose of adopting or authenticating the text of a treaty, or expressing the consent of that organization to be bound by a treaty if: UN 3- يعتبر الشخص ممثلا لمنظمة دولية لغرض اعتماد نص معاهدة أو توثيقه، أو لغرض الإعراب عن رضا تلك المنظمة بالارتباط بالمعاهدة:
    On the other hand, while it is true that there may well be a desire to facilitate the withdrawal of reservations, it is also the case that withdrawal resembles more closely than the formulation of reservations the expression of consent to be bound by a treaty. This constitutes a further argument for not departing from the rules contained in article 7 of the Vienna Conventions. UN ومن جهة أخرى، إذا كان صحيحاً أن ثمة رغبة في تسهيل سحب التحفظات فمن الصحيح أيضاً بنفس الدرجة أن هذا السحب أقرب إلى التعبير عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة من صوغ التحفظات نفسه، مما يشكل حجة إضافية لعدم الابتعاد في هذا الموضوع عن قواعد المادة 7 من اتفاقيتي فيينا.
    109. In that connection, he noted that the Secretary-General had recently abandoned the practice of giving parties to a treaty a 90-day period in which to object to a modified reservation that had the character of a new reservation, as well as to reservations formulated after a State had established its consent to be bound by a treaty. UN 109 - وأشار في هذا الصدد إلى أن الأمين العام قد تخلى مؤخرا عن ممارسة إعطاء أطراف الاتفاقية مهلة مدتها تسعين يوما لتقديم الاعتراضات على أي تحفظ معدل له طابع التحفظ الجديد، والتحفظات التي تبدى بعد إثبات الدولة لرضاها بالارتباط بالمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus