"بالاستثمار المباشر الأجنبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreign direct investment
        
    • to FDI
        
    • of FDI
        
    • FDI in
        
    • FDI is
        
    • to foreign direct
        
    • with FDI
        
    19. The crisis has thus far had no major impact on policies related to foreign direct investment. UN 19 - ولم يكن للأزمة حتى الآن تأثير كبير على السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    Yet, there is great scope for increasing coherence between policies related to foreign direct investment and domestic resource mobilization. UN ولكن هناك مجال واسع لزيادة الترابط بين السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية.
    Special event on " Investment promotion regime for foreign direct investment in Least Developed Countries (LDCs) " UN مناسبة خاصة بشأن " نظام تشجيع الاستثمار في ما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا "
    In addition, the study spells out the main constraints and obstacles related to FDI in African host countries. UN وباﻹضافة الى ذلك، توضح الدراسة القيود والعقبات الرئيسية المتصلة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان الافريقية المضيفة.
    Panel discussion on " Investment promotion regime for foreign direct investment in the Least Developed Countries " UN حلقة نقاش بشأن " نظام تشجيع الاستثمار في ما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا "
    In Gabon's case, a detailed long-range analysis reveals that, despite considerable internal adjustment and optimistic projections concerning non-oil-related foreign direct investment and the rate of development of non-petroleum sectors, the simple interplay between debt and the immediate need for financing will result in a deterioration of all key indicators. UN وفي حالة غابون، يكشف تحليل مفصل طويل الأجل أنه، بالرغم من التكيف الداخلي الكبير والإسقاطات المتفائلة فيما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي غير المتصل بالنفط ومعدل تطوير القطاعات غير النفطية، فإن مجرد التفاعل بين الديون والحاجة الماسة إلى التمويل سيسفر عن تدهور في جميع المؤشرات الرئيسية.
    To that end, developing countries needed to supplement domestic efforts, private and public investments, with foreign direct investment and, where appropriate, ODA, particularly in export-oriented industries. UN وذكروا أنه تحقيقا لتلك الغاية، تحتاج البلدان النامية إلى أن تكمل الجهود المحلية والاستثمار الخاص والعام بالاستثمار المباشر الأجنبي وبالمساعدة الإنمائية الرسمية، حيثما يكون ذلك مناسبا، خاصة في الصناعات الموجهة للتصدير.
    Domestic deregulation and liberalization of external capital controls have propelled a vast increase in the volume and speed of capital flows of all types, ranging from foreign direct investment (FDI) to short-term banking flows, worldwide. UN وقد أدت التدابير المحلية لإلغاء الضوابط التنظيمية وتحرير القيود على رؤوس الأموال الخارجية إلى زيادة واسعة، على الصعيد العالمي، في حجم وسرعة تدفق رؤوس الأموال، بجميع أنواعها، بدءا بالاستثمار المباشر الأجنبي إلى التدفقات المصرفية القصيرة الأجل.
    The high-level event should consider setting up an ad hoc forum to bring together representatives of Governments, international organizations, business, labour and NGOs in order to facilitate a dialogue on policy and technical assistance issues relating to foreign direct investment. UN ينبغي أن ينظر الحدث رفيع المستوى في إنشاء منتدى مخصص ليجمع بين ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية ورجال الأعمال والعمل والمنظمات غير الحكومية لتيسير الحوار بشأن السياسات وقضايا المساعدة التقنية ذات الصلة بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    Given that resources were limited, there was a need to look for synergies between UNCTAD and the Commission: specifically, there was a need to integrate the Commission's programme of work with that of the Bangkok and Havana mandates in the areas of technology and investment, and to link it closely to work on foreign direct investment. UN ونظرا لأن الموارد محدودة كان ينبغي السعي إلى تحقيق التآزر بين الأونكتاد واللجنة، كما كان من الضروري بوجه خاص إدماج برنامج عمل اللجنة مع ولايتي بانكوك وهافانا في مجالي التكنولوجيا والاستثمار وربط ذلك على نحو وثيق بالعمل المتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    16. Currently, ESCWA, with the support of the Islamic Development Bank, is conducting extensive activities related to foreign direct investment. UN 16 - وفي الوقت الحالي تضطلع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بدعم من البنك الإسلامي للتنمية بأنشطة موسعة تتصل بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    Both the Foreign Investment Advisory Service of the World Bank and UNCTAD offered technical and advisory services to African Governments in their effort to liberalize their foreign direct investment policies. UN فقد قام كل من الدائرة الاستشارية لشؤون الاستثمارات الخارجية في البنك الدولي والأونكتاد بتقديم خدمات تقنية واستشارية إلى الحكومات الأفريقية في جهودها الهادفة إلى تحرير سياساتها المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي من القيود.
    Addendum: technical note No. 7, " Existing proposals on bilateral and multilateral investment agreements and practices as regards codes of conduct on transnational corporations and Governments with respect to foreign direct investment " UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 7، " المقترحات القائمة بشأن اتفاقات وممارسات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف فيما يتعلق بمدونات قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية والحكومات فيما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي "
    The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) is developing guidance material on the compilation of foreign direct investment (FDI) and foreign affiliates trade in services statistics, a draft of which was used to train FDI statisticians of member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia. UN ويقوم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بإعداد مواد توجيهية بشأن جمع الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وبتجارة المنتسبين الأجانب بالخدمات، وقد استخدمت مسودة من هذه المواد لتدريب إحصائيي الاستثمار المباشر الأجنبي التابعين للبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    The role of UNCTAD with regard to the statistics on foreign direct investment worldwide for Africa was noted and the view was expressed that the same should be done for other regions. UN وأشير إلى الدور الذي يقوم به الأونكتاد فيما يتعلق بالإحصاءات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي في جميع أنحاء العالم بالنسبة لأفريقيا، كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي القيام بالشيء نفسه بالنسبة لمناطق أخرى.
    Promote strategic and regulatory frameworks for foreign direct investment and other resource flows in this sector that include vital policy areas such as infrastructure development, trade and trade facilitation, research and development and transfer of technology. UN تعزيز الأطر الاستراتيجية والتنظيمية المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات الموارد الأخرى في هذا القطاع والتي تشمل مجالات السياسات العامة ذات الأهمية الحاسمة من قبيل تطوير الهياكل الأساسية، والتجارة وتيسير التجارة، والبحث والتطوير، ونقل التكنولوجيا.
    Promote strategic and regulatory frameworks for foreign direct investment and other resource flows in this sector that include vital policy areas such as infrastructure development, trade and trade facilitation, research and development and transfer of technology. UN تعزيز الأطر الاستراتيجية والتنظيمية المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات الموارد الأخرى في هذا القطاع والتي تشمل مجالات السياسات العامة ذات الأهمية الحاسمة من قبيل تطوير الهياكل الأساسية، والتجارة وتيسير التجارة، والبحث والتطوير، ونقل التكنولوجيا.
    While the focus of its discussions relating to FDI was on host country policies and measures to promote FDI, a wider range of issues was covered. UN ولئن انصب التركيز في مناقشاته المتصلة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي على سياسات وتدابير البلدان المضيفة الرامية إلى تشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي، فقد شملت هذه المناقشات طائفة أعرض من المسائل.
    In addition, for a number of countries the objectives of FDI legislation remain the growth of specific industries, the transfer of technology and the promotion of exports, while other countries have broader objectives. UN وعلاوة على ذلك، فبالنسبة لعدد من البلدان لا تزال أهداف التشريع المتعلق بالاستثمار المباشر اﻷجنبي هي تحقيق نمو صناعات معينة ونقل التكنولوجيا وتعزيز الصادرات بينما ترمي بلدان أخرى الى أهداف أوسع.
    62. One of the risks associated with FDI is that it involves future payment obligations to outside entities, thus exerting pressure on the balance of payments. UN ٦٢ - ومن المخاطر المرتبطة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي ما ينطوي على التزامات بسداد مدفوعات آجلة إلى كيانات خارجية، مما يؤدي إلى الضغط على ميزان مدفوعاتها.
    There were also larger deficits in invisibles, particularly on account of the costs of servicing external debts and payments related to foreign direct investment in these countries. UN وحدث أيضا عجز أكبر في مجال تجارة غير المنظورات، لا سيما بسبب تكاليف خدمة الديون الخارجية والمدفوعات المتصلة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي في هذه البلدان.
    In addition to attracting capital, they also benefit from intellectual capital or technical know-how associated with FDI. UN وإضافة إلى اجتذابها رؤوس الأموال، تفيد أيضا مما يرتبط بالاستثمار المباشر الأجنبي من رأس مال فكري أو معارف فنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus