"بالاستجابة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to respond
        
    • response to
        
    • to the
        
    • responding
        
    The Security Council should call upon Member States to respond more favourably to this recommendation. UN لذا ينبغـي لمجلس الأمن أن يطالب الدول الأعضاء بالاستجابة على نحو أكثر إيجابية لهذه التوصية.
    Preparedness efforts also aim at ensuring that those having to respond know how to use the necessary resources. UN كما تتوخى جهود التأهب ضمان أن يكون أولئك الذين سيقومون بالاستجابة على دراية بكيفية استخدام الموارد الضرورية.
    This knowledge-sharing will allow them not only to respond better to immediate crises but also to more systematically develop institutional and legislative risk reduction mechanisms. UN وتقاسم المعارف هذا سيسمح لتلك المنظمات ليس فقط بالاستجابة على نحو أفضل للأزمات الفورية، بل كذلك بتطوير أشد انتظاما لآليات مؤسسية وتشريعية للحد من المخاطر.
    Momentum for an enhanced response to family violence intervention and prevention across community and government sectors; UN :: اهتمام المجتمع ومختلف قطاعات الحكومة بالاستجابة على أفضل نحو للتدخل والمنع المتعلقين بالعنف داخل الأسرة؛
    The natural disasters that had afflicted different parts of the world also pointed to the need for a comprehensive response by the international community. UN وتشير أيضا الكوارث الطبيعية التي حلَّت بأنحاء مختلفة من العالم إلى ضرورة قيام المجتمع الدولي بالاستجابة على نحو شامل.
    The organization aims to save lives by responding quickly with aid and protection during emergencies, to empower people to work their own way out of poverty and to campaign for lasting change. UN تهدف المنظمة إلى إنقاذ الأرواح بالاستجابة على وجه السرعة بتقديم المعونة والحماية أثناء حالات الطوارئ، وتمكين الناس من الخروج من ربقة الفقر بطرقهم الخاصة، والقيام بحملات من أجل إحداث تغيير دائم.
    I wish to renew the firm commitment of my Office, and of myself personally as High Commissioner for Refugees, to respond in an effective, timely and creative manner. UN وأود أن أؤكد من جديد على الالتزام القاطع من جانب مكتبي، ومن جانبي شخصيا بصفتي المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، بالاستجابة على نحو فعال وفي الوقت المطلوب وبشكل إبداعي.
    He also observed that that would emphasize and enhance the commitment of the international community to respond positively and expeditiously to the requests for assistance in such circumstances. UN كما لاحظ أيضا أن من شأن ذلك أن يؤكد ويعزز التزام المجتمع الدولي بالاستجابة على وجه السرعة لطلبات المساعدة في مثل هذه الظروف.
    I implore you to respond immediately. Open Subtitles أناشدكم بالاستجابة على الفور .
    3. The Working Group welcomes the contribution made by many States and others, and recalls and urges all States to consider the appeal made by the General Assembly in its resolution 46/122 to all Governments to respond favourably to requests for contributions to the Fund. UN 3- يرحب الفريق العامل بالمساهمة التي قدمتها كثير من الدول وأطراف أخرى ويذكِّر ويحث جميع الدول على النظر في النداء الموجه من الجمعية العامة في قرارها 46/122 إلى جميع الحكومات بالاستجابة على نحو مؤاتٍ لطلبات تقديم مساهمات في الصندوق.
    (e) Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under the Annual Programme Budget for the year 2000 and as set out in the Global Appeal, and authorizes her, in the case of additional new emergency needs that cannot be met fully from the Operational Reserve, to issue Special Appeals and create Supplementary Programmes; UN ترجو من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 وكما هي معروضة في النداء العالمي، وتفوضها، في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لاي مكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under the Annual Programme Budget for the year 2001, and authorizes her, in the case of additional new emergency needs that cannot be met fully from the Operational Reserve, to issue Special Appeals and create Supplementary Programmes; UN (د) تطلب من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001 وتأذن لها في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under the Annual Programme Budget for the year 2001, and authorizes her, in the case of additional new emergency needs that cannot be met fully from the Operational Reserve, to issue Special Appeals and create Supplementary Programmes; UN (د) تطلب من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001 وتأذن لها في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under the Annual Programme Budget for the year 2001, and authorizes her, in the case of additional new emergency needs that cannot be met fully from the Operational Reserve, to issue Special Appeals and create Supplementary Programmes; UN (د) تطلب من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001، وتأذن لها، في حالة ظهور حالات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    I would like to start by recalling that the Conference on Disarmament is a body set up by the international community with a deliberately limited make—up allowing it better to respond to the negotiating mission assigned to it. This incontestably pinpoints the individual responsibility and collective responsibility of all member States, which are accountable to the community of nations for action taken in the field of disarmament. UN إنني أود أن أبدأ كلمتي بالتذكير بأن مؤتمر نزع السلاح هيئة أنشأها المجتمع الدولي بتشكيل محدود مقصود يسمح لها بالاستجابة على نحو أفضل لرسالة التفاوض التي كلفت بها وهذا يبرز دون أي لبس المسؤولية الفردية والمسؤولية الجماعية التي تقع على جميع الدول اﻷعضاء، المسؤولة أمام جماعة اﻷمم عن الاجراءات التي تتخذ في مجال نزع السلاح.
    (b) Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under 1999 General and Special Programmes, which are tentatively estimated at $842.2 million, and to any other new needs that might arise, bearing in mind the Statute of the Office and the relevant provisions of the financial rules for voluntary funds; UN )ب( ترجو من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للاحتياجات المبينة حاليا في إطار البرامج العامة والخاصة لعام ٩٩٩١ والتي تقدر أوليا بمبلغ ٢,٢٤٨ مليون دولار، وﻷية احتياجات جديدة أخرى قد تنشأ، مع مراعاة النظام اﻷساسي لمكتب المفوضة السامية واﻷحكام ذات الصلة من القواعد المالية لصناديق التبرعات؛
    (b) Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under 1999 General and Special Programmes which are tentatively estimated at $ 842.2 million, and to any other new needs that might arise, bearing in mind the Statute of the Office and the relevant provisions of the Financial Rules for Voluntary Funds; UN (ب) ترجو من المفوضية السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال، للاحتياجات المبينة حالياً في إطار البرامج العامة والخاصة لعام 1999، والتي تقدر مبدئياً بمبلغ 842.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ولأية احتياجات جديدة أخرى قد تنشأ، مع مراعاة النظام الأساسي لمكتب المفوضية السامية، والأحكام ذات الصلة للقواعد المالية لصناديق التبرعات؛
    (b) Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under 1999 General and Special Programmes which are tentatively estimated at $ 842.2 million, and to any other new needs that might arise, bearing in mind the Statute of the Office and the relevant provisions of the Financial Rules for Voluntary Funds; UN )ب( ترجو من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للاحتياجات المبينة حالياً في إطار البرامج العامة والخاصة لعام ٩٩٩١ والتي تقدر أولياً بمبلغ ٢,٢٤٨ مليون دولار، وﻷية احتياجات جديدة أخرى قد تنشأ، مع مراعاة النظام اﻷساسي لمكتب المفوضة السامية واﻷحكام ذات الصلة من القواعد المالية لصناديق التبرعات؛
    This framework allows for a flexible response to national priorities and needs, as per the requests of Member States and the United Nations system; UN ويسمح هذا الإطار بالاستجابة على نحو مرن للأولويات والاحتياجات الوطنية، وفقا لطلبات الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
    We pledge to make a positive response to his initiative for reform. UN ونتعهد بالاستجابة على نحو إيجابي لمبادرته من أجل اﻹصلاح.
    At the same time, the secretariat has advocated strongly in favour of a flexible approach that would allow prompt response to emerging challenges and the changing priorities of members States. UN وفي الوقت نفسه، دعت الأمانة بشدة إلى الأخذ بنهج مرن يسمح بالاستجابة على وجه السرعة للتحديات الناشئة والأولويات المتغيرة لدى الدول الأعضاء.
    With regard to the response on the health front, our Government considers access to high-quality health services to be a fundamental right of every citizen. UN فيما يتعلق بالاستجابة على الجبهة الصحية، تعتبر حكومتنا أن الحصول على خدمات صحية رفيعة المستوى حق أساسي لكل مواطن.
    Through its Task Force, which became operational in early 2007, the Network is responding directly to the priorities highlighted in the resolution. UN وتقوم الشبكة، من خلال فرقة العمل التابعة لها، التي بدأت عملها في أوائل عام 2007، بالاستجابة على نحو مباشر للأولويات التي يشدد عليها القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus