It also welcomes the replacement in the Code of the concept of paternal authority with that of parental authority. | UN | وترحب اللجنة من جهة أخرى بالتعديلات التي أدخلت على القانون بالاستعاضة عن مفهوم القوة الأبوية بالسلطة الأبوية. |
It also welcomes the replacement in the Code of the concept of paternal authority with that of parental authority. | UN | وترحب اللجنة من جهة أخرى بالتعديلات التي أدخلت على القانون بالاستعاضة عن مفهوم القوة الأبوية بالسلطة الأبوية. |
Time saved by replacing manual forms with electronic forms and workflows in requests for service | UN | الوقت الذي يتم توفيره بالاستعاضة عن الاستمارات اليدوية باستمارات وأدوات عمل إلكترونية لطلب الخدمات |
For example, the informal system could be improved by replacing voluntary service by full-time posts and including lawyers and other legal professionals in the Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees. | UN | وعلى سبيل المثال يمكن تحسين النظام غير الرسمي بالاستعاضة عن الخدمة الطوعية بوظائف على أساس التفرغ وإدخال محامين ورجال قانون آخرين في مجالس الطعون المشتركة ولجان التأديب المشتركة. |
Generic drug substitution can also counter cost increases. | UN | ومن الممكن كذلك مجابهة ارتفاع تكلفة الأدوية بالاستعاضة عنها بالبدائل غير الحاملة لأسماء تجارية. |
There was general agreement to a proposal to amend the wording of the paragraph by inserting the words " by the ODR platform " after the word " communicated " . | UN | 104- وكان هناك اتفاق عام على اقتراح يدعو إلى تعديل صيغة هذه الفقرة بالاستعاضة عن عبارة " يُرسَل الإشعارُ " بعبارة " تُرسِل منصةُ التسوية الإشعارَ " . |
The idea behind that decision, taken a decade ago, is to replace somewhat obsolete health establishments with a new organizational model with standardized services. | UN | ويقضى هذا القرار الذي يعود إلى عقد من الزمن، بالاستعاضة عن مؤسسات الصحة القديمة إلى حد ما، بنموذج جديد لتنظيم وتوحيد الخدمات. |
The Committee had recommended that the EDI should be replaced by an EVI with five indicators. | UN | سبق أن أوصت اللجنة بالاستعاضة عن مؤشر التنوع الاقتصادي بمؤشر للضعف الاقتصادي يضم خمسة مؤشرات. |
An ICRC proposal to substitute the individual was refused, resulting in postponement of the meeting. | UN | ورُفض اقتراح من لجنة الصليب الأحمر الدولية بالاستعاضة عن هذا الشخص بشخص آخر، مما أدى إلى إرجاء عقد الجلسة. |
In the amendment concerning the replacement of the pictogram for Type B self-reactive substances and mixtures and organic peroxides: | UN | في التعديل المتعلق بالاستعاضة عن رسم النوع باء من المواد الذاتية التفاعل والمخاليط والأكاسيد الفوقية العضوية: |
In addition, works were completed for replacement of an old health-care centre premises in the north area. | UN | وإضافة إلى ذلك تم الانتهاء من الأعمال المتعلقة بالاستعاضة عنى مبنى قديم لأحد مراكز الرعاية الصحية في منطقة الشمال. |
This led to demands by the Tabu community for the brigade's replacement by Libyan army troops. | UN | وأدى ذلك لمطالبة مجتمع التبو بالاستعاضة عن الكتيبة بقوات الجيش الليبـي. |
But they seem to be hesitant to do so in a static way: by replacing the present structure with a new, fixed power structure. | UN | إلاّ أنه يبدو أنها مترددة في عمل ذلك بطريقة جامدة: بالاستعاضة عن الهيكل الحالي بهيكل ثابت جديد للقوى. |
100. Also at the 48th meeting, the representative of Mexico orally revised the draft resolution by replacing operative paragraph 20, which read: | UN | 100- وفي الجلسة 48 أيضا، نقح ممثل المكسيك مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن الفقرة 20 من منطوق مشروع القرار ونصها: |
15. At the same meeting, the representative of Cuba orally revised the draft resolution by replacing operative paragraph 11, which read: | UN | 15 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كوبا مشروع القرار بالاستعاضة عن الفقرة 11 من المنطوق التي تنص على: |
The indicators revealed that improved availability of piped water was accompanied by substitution of public piped water with private piped water. | UN | وتظهر المؤشرات أن تحسن الكميات المتوافرة من مياه المواسير قد اقترن بالاستعاضة عن مياه المواسير العامة بمياه المواسير الخاصة. |
I shall allow no confrontation, administrative tug-of-war, substitution for legislative work or attempts to impose an ideology. | UN | ولن أسمح بأي مواجهة أو تصارع إداري أو بالاستعاضة عن المسلك التشريعي، أو بأية محاولات لفرض أيديولوجية ما. |
150. At the same meeting, the representative of Poland proposed to amend the second preambular paragraph of the draft resolution by inserting the words " Member States of the United Nations and the other States participating at the " before the words " high-level segment " . | UN | 150 - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل بولندا تعديل الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار بالاستعاضة عن العبارة " الذي اعتمده الجزء الرفيع المستوى " بالعبارة " الذي اعتمدته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأخرى المشاركة في الجزء الرفيع المستوى " . |
23. At the same meeting, the representative of the Bahamas orally revised the title of the revised draft resolution by inserting the word " proposed " before the word " restructuring " . | UN | ٣٢ - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل جزر البهاما باجراء تنقيح شفوي في عنوان مشروع القرار المنقح وذلك بالاستعاضة عن عبارة " إعادة هيكلة " بعبارة " إعادة التشكيل المقترحة لهيكل " . |
The Government of Mexico takes note of the obligation to replace the lists of prohibited materials for the relevant purposes. | UN | وتحيط حكومة المكسيك علما بالالتزام بالاستعاضة عن قوائم المواد المحظورة للأغراض ذات الصلة. |
Therefore, I would kindly request that the explanatory note and the draft resolution contained in document A/68/143 be replaced by the revised versions attached hereto. | UN | لذلك، أرجو التفضل بالاستعاضة عن المذكرة التفسيرية ومشروع القرار الواردين في الوثيقة A/68/143 بالصيغتين المرفقتين طيه. |
He was pleased to report that, as of 1 January 2001, depository libraries would be permitted to substitute access to the optical disk system for hard-copy distribution of their documents. | UN | ومن دواعي سروره أن يعلن أنه سيؤذن للمكتبات الوديعة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، بالاستعاضة بالوصول إلى نظام الأقراص الضوئية عن توزيع نسخ مطبوعة من وثائقها. |
The suggestion was made to redraft the paragraph by replacing the phrase " regional arrangements and organizations should " with the phrase " regional arrangements and organizations are invited, in accordance with Chapter VIII " and by deleting the phrase " and also, where appropriate, peace-keeping " . | UN | وقدم اقتراح بإعادة صياغة الفقرة بالاستعاضة عن عبارة " على التنظيمات والمنظمات الاقليمية " بعبارة " تُدعى المنظمات والوكالات الاقليمية وفقا للفصل الثامن " وبحذف عبارة " ثم حفظ السلم بحسب الاقتضاء " . |
Following informal consultations, the Committee met in plenary and decided by consensus to amend draft resolution B on United Nations public information policies and activities by substituting a new operative paragraph 35 in it. | UN | وعقب مشاورات غير رسمية، عقدت اللجنة اجتماعا بكامل هيئتها وقررت بتوافق اﻵراء تعديل مشروع القرار باء المتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، وذلك بالاستعاضة عن الفقرة ٣٥ من المنطوق بفقرة أخرى. |