"بالاستعمالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • uses
        
    The Republic of Moldova is deeply attached to the peaceful uses of nuclear technologies. UN إن جمهورية مولدوفا مهتمة إلى درجة كبيرة بالاستعمالات السلمية للتكنولوجيات النووية.
    In the beneficial task of shortening the path to development which Africa must achieve, it is fortunate that we can draw on the peaceful uses of nuclear energy and that the African scientific community is enabled to play a decisive role in this regard. UN إنه لمن دواعي التفاؤل بالنسبة للمسعى الرامي إلى اختصار الطريق المؤدي إلى التنمية المطلوب من أفريقيا تحقيقها والتي فيها يكمن خلاصها أن تتسنى لها الاستعانة بالاستعمالات السلمية للذرة وأن يتم تمكين الأوساط العلمية الأفريقية من الاضطلاع بالدور الحاسم في ذلك.
    Deforestation is closely related with the lack of economic and financial competitiveness of sustainable forest management compared with other alternative uses of the land. UN وترتبط إزالة الغابات ارتباطا وثيقا بنقص القدرة التنافسية الاقتصادية والمالية للإدارة المستدامة للغابات مقارنة بالاستعمالات البديلة الأخرى للأراضي.
    In the area of technical cooperation, my delegation firmly believes that an expansion of technical cooperation activities relating to the peaceful uses of nuclear energy should take into account the special needs of the developing countries. UN وفي مجال التعاون التقني، يعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن توسيع نطاق أنشطة التعاون التقني ذات الصلة بالاستعمالات السلمية للطاقة النووية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Deforestation is closely related with the lack of economic and financial competitiveness of sustainable forest management compared with other alternative uses of the land. UN وترتبط إزالة الغابات ارتباطا وثيقا بنقص القدرة التنافسية الاقتصادية والمالية لﻹدارة المستدامة للغابات مقارنة بالاستعمالات البديلة اﻷخرى لﻷراضي.
    With regard to uses and users, increased attention should be given to serving those users who are intermediates between the primary data and the policy- and strategy-making level. UN وفيما يتعلق بالاستعمالات والمستعملين، ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لخدمة أولئك المستعملين الوسيطين الواقعين بين مستوى البيانات اﻷولية ومستوى صنع السياسات ووضع الاستراتيجيات.
    They stress that that right is one of the fundamental objectives of the Treaty, and in this connection confirm that each country's choices and decisions in the field of peaceful uses of nuclear energy should be respected without jeopardizing its policies or international cooperation agreements and arrangements for peaceful uses of nuclear energy and its fuel-cycle policies. UN وهي تؤكد أن ذلك الحق هو واحد من الأهداف الرئيسية للمعاهدة، وبالتالي أن خيارات وقرارات أي بلد في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يجب أن تكون موضع احترام دون إلحاق ضرر بسياساتها أو اتفاقات وتدابير التعاون الدولي المتعلقة بالاستعمالات السلمية للطاقة النووية أو سياساتها بشأن دورة الوقود النووي.
    By implying that only adherence to the NPT, on which my Government’s views are well known, would give access to peaceful uses of atomic energy, the resolution deviates and, in fact, derogates from the objectives enshrined in the statute of the IAEA. UN إن مشروع القرار، باشتراطه ضمنا بأن الانضمام إلى تلك المعاهدة وحده، ويعرف الجميع جيــدا آراء حكومتــي بشأنها، هو الذي يتيح إمكانية الاستفادة بالاستعمالات السلمية للطاقة النووية، إنما يمثل انحرافا عن اﻷهداف المبينة في النظام اﻷساسي للوكالة، بل إنه ينتقص من أهميتها.
    6. [The valuation of all goods and services, including biological resources provided by forests, is needed to realize its importance compared with other land uses. UN ٦ - ]ويلزم إجراء تقدير لقيمة جميع السلع والخدمات، بما في الموارد البيولوجية، التي توفرها الغابات للتحقق من أهميتها بالمقارنة بالاستعمالات اﻷخرى لﻷراضي.
    31. His delegation welcomed the innovative uses of information technology by the Secretariat in the area of human resources management, in particular the introduction of the Galaxy staff selection system which, his delegation hoped, would improve the recruitment process, in particular by reducing lead time. UN 31 - وأردف قائلا إن وفده يرحب بالاستعمالات المبتكرة لتكنولوجيا المعلومات في ميدان إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة، سيما العمل بنظام غالاكسي لاختيار الموظفين، ويأمل في أن يسهم ذلك النظام في تحسين عملية التوظيف، وخاصة بتقليص المدة الزمنية التي تستغرقها.
    4. Indigenous peoples have the right to an effective legal framework for the protection of their rights with respect to the natural resources on their lands, including the ability to use, manage, and conserve such resources; and with respect to traditional uses of their lands, interests in lands, and resources, such as subsistence. UN 4- للشعوب الأصلية الحق في وجود إطار قانوني فعال لحماية حقوقها فيما يتعلق بالموارد الطبيعية الموجودة على أراضيها، بما في ذلك القدرة على استعمال هذه الموارد وإدارتها وحفظها؛ وفيما يتعلق بالاستعمالات التقليدية لأراضيها ومصالحها في الأراضي ومواردها، مثل البقاء.
    Moreover, Morocco considers that international outer space law must be revised. There must be international conventions to reflect our achievements to date in the area of science and technology relating to the peaceful uses of outer space. These should be based on the principle of respect for the sovereignty of States; they should be transparent; and they should enhance public awareness and confidence in all countries. UN علاوة على ذلك، يرى الوفد المغربي ضرورة القيام بمراجعة القانون الدولي فيما يخص الفضاء الخارجي، والسهر على إنشاء اتفاقيات دولية تغطي ما تم تحصيله لحد اﻵن من انجازات هامة ومتعددة في ميدان العلوم والتقنيات المتعلقة بالاستعمالات السلمية للفضاء الخارجي، وأن تأخذ هذه القوانين كمنطلق لها مسألة مراعاة احترام سيادة الدول أو التحلي بالشفافية التامة وبناء أواصر الثقة فيما بين الدول.
    62. The valuation of all goods and services, including biological resources (as defined by the Convention on Biological Diversity) provided by forests, is needed to realize its importance compared with other land uses. UN 62 - ويلزم إجراء تقدير لقيمة جميع السلع والخدمات، بما فيها الموارد البيولوجية (على النحو المعرف في اتفاقية التنوع البيولوجي)، التي توفرها الغابات للتحقق من أهميتها بالمقارنة بالاستعمالات الأخرى للأراضي.
    However there is potential for widespread release in small amounts associated with uses in products (e.g., paints, textiles, rubber). UN ومع ذلك يوجد هناك احتمال للإطلاق واسع النطاق بكميات صغيرة مرتبطة بالاستعمالات في المنتجات (مثل الطلاء، والمنسوجات، والمطاط).
    However there is potential for widespread release in small amounts associated with uses in products (e.g., paints, textiles, rubber). UN ومع ذلك يوجد هناك احتمال للإطلاق واسع النطاق بكميات صغيرة مرتبطة بالاستعمالات في المنتجات (مثل الطلاء، والمنسوجات، والمطاط).
    However there is potential for widespread release in small amounts associated with uses in products (e.g., paints, textiles, rubber). UN ومع ذلك يوجد هناك احتمال للإطلاق واسع النطاق بكميات صغيرة مرتبطة بالاستعمالات في المنتجات (مثل الطلاء، والمنسوجات، والمطاط).
    80. Integrated national water strategies addressing the four main uses of fresh water -- agriculture, households, industry and ecosystem services -- must robustly respond to the growing water shortages, which are exacerbated by climate change. UN 80 - ويجب على الاستراتيجيات الوطنية المتكاملة للمياه المختصة بالاستعمالات الرئيسية الأربعة للمياه، وهي الزراعة والاستخدام الأسري والصناعة وخدمات النظام الإيكولوجي، أن تتصدى بشكل نشط للنقص المتزايد في المياه، الذي يتفاقم نتيجة لتغير المناخ.
    However there is potential for widespread release in small amounts associated with uses in products (e.g., paints, textiles, rubber). UN ومع ذلك ويوجد هناك احتمال للإطلاق واسع النطاق بكميات صغيرة مرتبطة بالاستعمالات في المنتجات (مثل الطلاءات، المنسوجات، المطاط).
    However there is potential for widespread release in small amounts associated with uses in products (e.g., paints, textiles, rubber). UN ومع ذلك يوجد هناك احتمال للإطلاق واسع النطاق بكميات صغيرة مرتبطة بالاستعمالات في المنتجات (مثل الطلاء، والمنسوجات، والمطاط).
    18. According to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, for the water supply to be " continuous " , one of the requirements of the right to water is that the regularity of the water supply must be sufficient for personal and domestic uses. UN 18- وحسب ما تقوله اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن أحد شروط الحق في الحصول على المياه، لكي تكون إمدادات المياه " مستمرة " ، يتمثل في أن يكون انتظامها كافياً فيما يتعلق بالاستعمالات الشخصية والمنزلية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus