"بالاستقرار والأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • stability and security
        
    • stable and secure
        
    The Committee points out that regard for stability and security for the child is best safeguarded when the parents agree on the paternity. UN وتشير اللجنة إلى أنه فيما يتعلق بالاستقرار والأمن للطفل فإن أفضل ما يحمي الطفل هو اتفاق الوالدين على الأبوة.
    As a result, more lives were being saved and more countries were enjoying increased stability and security, which were conducive to sustainable development. UN ونتيجة لذلك تم إنقاذ المزيد من الأرواح وأصبح عدد أكبر من البلدان ينعم بالاستقرار والأمن وهو ما يفضي إلى التنمية المستدامة.
    As you know, the Armenian-Azerbaijani conflict over Nagorno-Karabakh is one of the biggest threats to regional stability and security. UN وكما تعلمون، فإن النـزاع بين أرمينيا وأذربيجان على إقليم ناغورنو-كاراباخ أحد أكبر التهديدات المحدقة بالاستقرار والأمن الإقليميين.
    However, the evolution of strategic perceptions that would advance new security paradigms as products of a unilateral approach to international peace and security issues can, in our view, undermine the existing sense of stability and security. UN لكن التصورات الاستراتيجية المتطورة التي تدفع قدما بنماذج أمنية جديدة كمنتوجات لنهج متعدد الأطراف تجاه مسائل السلم والأمن الدوليين يمكن أن تقوض، برأينا، الشعور السائد بالاستقرار والأمن.
    This is the first time in the history of the Asian continent that such a comprehensive document, providing multilateral cooperation on a broad spectrum of issues of stability and security, has appeared. UN وقد ظهرت للمرة الأولى في تاريخ القارة الآسيوية وثيقة شاملة كهذه تنص على التعاون المتعدد الأطراف بشأن طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بالاستقرار والأمن.
    To deprive the majority of countries of the benefits of globalization could only widen the gap between the rich and the poor and jeopardize stability and security, not only in the developing countries but also throughout the world. UN إن حرمان غالبية البلدان من فوائد العولمة لن يؤدي إلى اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء ويضر بالاستقرار والأمن في البلدان النامية فحسب بل وعلى مستوى العالم.
    Considering that the interests of regional stability and security require an objective and impartial approach, it is necessary to ensure full respect for international law and democratic standards. UN وبالنظر إلى أن المصالح المتعلقة بالاستقرار والأمن الإقليميين تتطلب الأخذ بنهج موضوعي وغير منحاز، من الضروري أن يُكفل الاحترام الكامل للقانون الدولي والمعايير الديمقراطية.
    The discussions proceeded in two working groups: Working Group I on stability and security and Working Group II on the return of internally displaced persons and refugees. UN وجرت المناقشات ضمن فريقين عاملين هما: الفريق العامل الأول المعني بالاستقرار والأمن والفريق العامل الثاني المعني بعودة اللاجئين والمشردين.
    We must consider the impacts of our activities and institutions on the most vulnerable, so that large and small countries alike can enjoy the stability and security necessary for sustainable economic development. UN وعلينا أن نمعن النظر في ما تخلفه أعمالنا ومؤسساتنا من آثار على أضعف الناس، ليتسنى للبلدان الكبيرة والصغيرة على حد سواء التمتع بالاستقرار والأمن اللازمين للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Advice to regional bodies on matters related to stability and security in the region, including initiatives of the Tripartite Plus Joint Commission, the East African Community and the International Conference on the Great Lakes UN :: تقديم المشورة إلى الهيئات الإقليمية بشأن الأمور المتعلقة بالاستقرار والأمن في المنطقة، بما في ذلك مبادرات اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وجماعة شرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    New threats, including terrorism, were affecting regional stability and security, and efforts to achieve disarmament and arms control in the region had faltered. UN وهناك تهديدات جديدة، من بينها الإرهاب، أخذت تمسّ بالاستقرار والأمن الإقليميين؛ كما تعثرت الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح وتحديد الأسلحة في المنطقة.
    The inefficiency of the institutional system of the United Nations and the lack of broad understanding among Member States negatively affect global and regional stability and security. UN فالافتقار إلى الكفاءة في النظام المؤسسي للأمم المتحدة وعدم وجود تفاهم عام بين الدول الأعضاء يضر بالاستقرار والأمن العالميين والإقليميين.
    Advice to regional bodies on matters related to stability and security in the region, including initiatives of the Tripartite Plus Joint Commission, the East African Community and the International Conference on the Great Lakes Region UN إسداء المشورة إلى الهيئات الإقليمية بشأن الأمور المتعلقة بالاستقرار والأمن في المنطقة، بما في ذلك مبادرات اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وجماعة شرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    Unfortunately, the one-sided resolution before the Committee would not contribute in any way to creating a climate of stability and security that would advance economic cooperation between Israelis and Palestinians; nor would it contribute to the peace process in the region or alleviate the conditions on the ground. UN ومن سوء الحظ أن هذا القرار المنحاز لجانب واحد، والمعروض على اللجنة، لن يسهم بأي حال في تهيئة مناخ يتسم بالاستقرار والأمن ويفضي إلى النهوض بالتعاون الاقتصادي بين الفلسطينيين والإسرائيليين؛ كما أنه لن يمثل مشاركة ما في عملية السلام بالمنطقة، وهو لن يخفّف أيضا من وطأة الأحوال السائدة على أرض الواقع.
    While many African Governments are putting in place mechanisms to revitalize Africa through a commitment to stability and security on the continent, their security and stability cannot be accomplished without combating the proliferation of these weapons and their illicit trafficking and without dealing with the issue comprehensively on both the demand and supply side. UN وفي حين أن العديد من الحكومات الأفريقية تُقوم بإنشاء آليات لإعادة تنشيط أفريقيا من خلال التزام بالاستقرار والأمن في القارة، لا يمكن تحقيق الأمن والاستقرار دون مكافحة انتشار هذه الأسلحة والاتجار غير المشروع بها ودون معالجة شاملة لهذه القضية على صعيدي الطلب والعرض كليهما.
    On the one hand the international community needs to set in place a new security concept of multilateral cooperation and collective security and to work together to create a dependable and peaceful international environment of long-term stability and security, with a view to promoting the process of multipolarization in the world. UN فمن ناحية، من الضروري أن يضع المجتمع الدولي مفهوما أمنيا جديدا للتعاون المتعدد الأطراف والأمن الجماعي وأن يعمل عملا مشتركا لإيجاد بيئة دولية موثوقة وسلمية تتسم بالاستقرار والأمن طويلي الأجل بهدف تعزيز تعدد الأقطاب في العالم.
    54. Welcoming the decision to establish the first regional service centre at Entebbe, he stressed that designating the centre as a family duty station would help address high vacancy rates by giving staff members a greater sense of stability and security. UN 54 - ورحب بقرار إنشاء أول مركز خدمة إقليمي في عنتيبي، مشددا على أن تصنيف المركز ضمن مراكز العمل الأسرية سيساعد على معالجة ارتفاع معدلات الشواغر، بإعطاء الموظفين إحساسا أكبر بالاستقرار والأمن.
    15. The Group investigated individuals and recent episodes that represent persistent threats to stability and security in Côte d'Ivoire. UN ١٥ - أجرى الفريق تحقيقات بشأن التهديدات المحدقة باستمرار بالاستقرار والأمن في كوت ديفوار التي يشكلها أفراد معينون وحوادث طرأت في الآونة الأخيرة.
    79. Turning to the second point, he said that education not only restored stability and security to the lives of children uprooted and traumatised by armed conflicts but also helped to re-establish a normal routine in communities threatened by violence and war. UN 79 - وعلى صعيد التعليم، لا يؤدي التعليم إلى مجرد بث شعور جديد بالاستقرار والأمن لدى الأطفال المهجرين والمتأثرين بالصراعات المسلحة، بل أنه يؤدي أيضا إلى إعادة شيء من النمطية الاعتيادية إلى المخيمات المهددة بالعنف والحرب.
    It was believed that a military strike would create even more problems in terms of regional stability and security. That is why Turkish policymakers have consistently championed a diplomatic solution to the Iranian conundrum, which is what they got with the latest deal. News-Commentary ولكن تركيا لم تكن راغبة أيضاً في التدخل العسكري في إيران بقيادة الولايات المتحدة. وكان من المعتقد أن أي ضربة عسكرية من شأنها أن تخلق المزيد من المشاكل في ما يتصل بالاستقرار والأمن الإقليميين. ولهذا السبب، وقف صناع السياسات الأتراك بثبات في تأييد الحل الدبلوماسي للمعضلة الإيرانية، وهو ما حصلوا عليه بالاتفاق الأخير.
    Need for stable and secure development of our countries and the region as a whole, UN والحاجة إلى تحقيق تنمية تتسم بالاستقرار والأمن لبلداننا وللمنطقة بأسرها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus