"بالاستناد إلى المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the basis of article
        
    • based on article
        
    • on the basis of rule
        
    • invoking Article
        
    The claimant applied to the Court for recognition and enforcement of an arbitral award on the basis of article 35 (1) MAL. UN تقدم المدعي بطلب إلى المحكمة للاعتراف بقرار محكمين وإنفاذه بالاستناد إلى المادة
    Thirteen cases are currently being examined; the other detainees have been fined a total of 2,332 manats on the basis of article 330 of the Code of Administrative Offences and deported in accordance with administrative procedure. UN ويتم حالياً النظر في ثلاثة عشرة حالة؛ وتم تغريم المحتجزين الآخرين بمبلغ لا يتجاوز 332 2 ماناتس بالاستناد إلى المادة 330 من قانون إدارة الجرائم وتم ترحيلهم عملاً بالإجراء الإداري.
    With respect to the question of whether a draft resolution that would involve the introduction of amendments to the present Charter should be adopted on the basis of article 18 or Article 108 of the Charter, in my delegation's view a great deal depends here on the actual text of the draft resolution containing the proposed amendments. UN وفيمــا يتعلــق بمسألة ما إذا كان ينبغي اعتماد مشروع قرار ينطوي على إجراء تعديلات في الميثاق الحالي بالاستناد إلى المادة ١٨ أو المادة ١٠٨ من الميثاق، يرى وفــدي أن هذا يتوقف بدرجة كبيرة على النص الفعلي لمشــروع القرار الذي يتضمن التعديلات المقترحة.
    Israel justifies administrative detention based on article 78 of the Fourth Geneva Convention. UN وتُبرر إسرائيل الاحتجاز الإداري بالاستناد إلى المادة 78 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The exclusion was therefore unduly broad and he had formulated a narrower version of the same exception, based on article 61 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, to meet the case. UN ولذلك فإن نطاق الاستبعاد واسع على نحو لا لزوم له، واقترح بالتالي صيغة أضيق نطاقاً للاستثناء ذاته، بالاستناد إلى المادة 61 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بغية تلبية مقتضيات هذه الحالة.
    52. Mr. de Aguiar Patriota (Brazil) said that he would welcome clarification of the implications of the systematic reservations made by certain countries on the basis of rule 153 of the rules of Procedure of the General Assembly. UN 52 - السيد دي أغيار باتريوتا (البرازيل): قال إنه يرحب بالحصول على توضيح للآثار المترتبة على التحفظات المنهجية التي أدلى بها بعض البلدان بالاستناد إلى المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    A number of delegations further pointed out that the concept of review had been an integral part of the United Nations since its establishment and could be activated by invoking Article 109 of the Charter. UN وأشار عدد من الوفود فضلا عن ذلك إلى أن مفهوم الاستعراض هو جزء لا يتجزأ من اﻷمم المتحدة منذ إنشائها ويمكن إعماله بالاستناد إلى المادة ١٠٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    On 7 October 1997, the County Court of Zagreb initiated proceedings against the author on the basis of article 191 of the Criminal Code of Croatia, for spreading false information; the author notes that he may be sentenced to six months' imprisonment if found guilty. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 1997، شرعت محكمة إقليم زغرب، بالاستناد إلى المادة 191 من القانون الجنائي لكرواتيا، في إجراءات ضد صاحب البلاغ لقيامه بنشر معلومات كاذبة؛ ويشير صاحب البلاغ إلى احتمال الحكم عليه بالسجن لمدة 6 أشهر إذا أدين بهذه التهمة.
    The tribunal thus concluded, on the basis of article 35(2) CISG, that the goods did not conform with the contract. UN وبالتالي فقد استنتجت المحكمة، بالاستناد إلى المادة 35(2) من اتفاقية البيع، أن البضاعة غير متطابقة مع العقد.
    The tribunal considered unfounded the buyer's claim that it should be released from liability for non-performance of the contract, on the basis of article 79 CISG since a bank's bankruptcy is not among the grounds for release from liability indicated in the article. UN واعتبرت المحكمة مطالبة المشتري بإعفائه من تبعة عدم تنفيذ العقد لا أساس لها وذلك بالاستناد إلى المادة 79 من اتفاقية البيع لأن إفلاس المصرف لا يدخل ضمن الأسس اللازمة للإعفاء من التبعات الوارد ذكرها في هذه المادة.
    Hence, a limitation that is justified on the basis of article 20 must also comply with article 19, paragraph 3. UN ومن ثم، فإن تعليل أي قيد بالاستناد إلى المادة 20 يجب أن يتماشى أيضا مع الفقرة 3 من المادة 19().
    As such, a limitation that is justified on the basis of article 20 must also comply with article 19, paragraph 3. UN وعلى هذا الأساس، فإن القيد الذي يُبّرر بالاستناد إلى المادة 20 يجب أن يتفق أيضاً مع الفقرة 3 من المادة 19().
    5.3 The author states that, whereas the State party's courts have rejected his complaints about the written warning of 24 November 2006 on the basis of article 358 of the Civil Procedure Code, they should have equally taken into account the Constitution and relevant international treaties ratified by Belarus. UN 5-3 ويفيد صاحب البلاغ بأنه في الوقت الذي رفضت فيه محاكم الدولة الطرف شكاواه بشأن الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بالاستناد إلى المادة 358 من قانون الإجراءات المدنية، كان ينبغي لها أيضاً أن تراعي الدستور والمعاهدات الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها بيلاروس.
    As such, a limitation that is justified on the basis of article 20 must also comply with article 19, paragraph 3. UN وعلى هذا الأساس، فإن القيد الذي يُبّرر بالاستناد إلى المادة 20 يجب أن يتفق أيضاً مع الفقرة 3 من المادة 19().
    5.3 The author states that, whereas the State party's courts have rejected his complaints about the written warning of 24 November 2006 on the basis of article 358 of the Civil Procedure Code, they should have equally taken into account the Constitution and relevant international treaties ratified by Belarus. UN 5-3 ويفيد صاحب البلاغ بأنه في الوقت الذي رفضت فيه محاكم الدولة الطرف شكاواه بشأن الإنذار الخطي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بالاستناد إلى المادة 358 من قانون الإجراءات المدنية، كان ينبغي لها أيضاً أن تراعي الدستور والمعاهدات الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها بيلاروس.
    on the basis of article 21 and other relevant financial articles of the Convention, including Article 20 entitled " Financial Resources " , the functions of the GM were further elaborated by the INCD. The text negotiated by the INCD describes five functions, entailing 26 tasks, to be performed by the GM in pursuit of its mission: UN ٦- واصلت اللجنة الحكومية الدولية تحديد وظائف اﻵلية العالمية بالاستناد إلى المادة ١٢ وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، بما في ذلك المادة ٠٢ المعنونة " الموارد المالية " ، ويصف النص الذي ناقشته اللجنة خمس وظائف، تترتب عليها ٦٢ مهمة، يتعين على اﻵلية العالمية أداؤها للنهوض برسالتها:
    Intolerance and discrimination based on religion or belief are combated based on article 18 of the Constitution, which provides that all religions are equal before the law, and article 48, which provides that everyone enjoys freedom of conscience. UN وتجري مكافحة التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد، وذلك بالاستناد إلى المادة 18 من الدستور التي تنص على أن جميع الأديان سواء أمام القانون، والمادة 48 التي تنص على تمتع الجميع بحرية الضمير.
    In the light of the material difference between both provisions, the Committee was not precluded by the German reservation from considering his claims based on article 26 of the Covenant. UN وفي ضوء الاختلاف الجوهري بين الحكمين، لم يمنع التحفظ الألماني اللجنة من أن تنظر في مزاعم صاحب البلاغ بالاستناد إلى المادة 26 من العهد.
    980. On 15 September 2006 the Committee held its annual day of general discussion entitled " To speak, participate and decide - the child's right to be heard " based on article 12 of the Convention. UN 980- في 15 أيلول/سبتمبر 2006، عقدت اللجنة يوم المناقشة العامة السنوي المعنون " التكلم والمشاركة واتخاذ القرار - حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه " بالاستناد إلى المادة 12 من الاتفاقية.
    On 15 September 2006, the Committee held its annual day of general discussion, on the theme " To speak, participate and decide: the child's right to be heard " , based on article 12 of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2006، نظمت اللجنة اليوم السنوي المخصص لمناقشتها العامة وكان موضوعه " التكلم والمشاركة والقرار: حق الطفل في الاستماع إليه " بالاستناد إلى المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل.
    5.1 Counsel refers to the objections raised by the State party on the basis of rule 91 (f) of the Committee's rules of procedure and argues that the possible shortcomings pointed out by the State party should not exceed what one can expect from a small NGO without legal expertise such as OMOD. UN 5-1 يشير المحامي إلى الاعتراضات التي قدمتها الدولة الطرف بالاستناد إلى المادة 91(و) من النظام الداخلي للجنة، ويدافع قائلاً إن أوجه النقص المحتملة التي أشارت إليها الدولة الطرف لا ينبغي أن تتجاوز ما يمكن توقعه من منظمة حكومية صغيرة لا تتمتع بخبرة قانونية مثل " OMOD " .
    A number of delegations further pointed out that the concept of review had been an integral part of the United Nations from its establishment and could be activated by invoking Article 109 of the Charter. UN وأشار عدد من الوفود فضلا عن ذلك إلى أن مفهوم الاستعراض هو جزء لا يتجزأ من اﻷمم المتحدة منذ إنشائها ويمكن إعماله بالاستناد إلى المادة ١٠٩ من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus