"بالاستنتاجات المتفق عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreed conclusions
        
    The agreed conclusions on women and health adopted by the Commission on the Status of Women were welcomed. UN وأعربت اللجنة عن الترحيب بالاستنتاجات المتفق عليها المتعلقة بالمرأة والصحة، التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة.
    Welcoming the agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-eighth session, UN وإذ ترحب بالاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنةُ وضع المرأة في دورتها الثامنة والخمسين،
    The Global Justice Center makes two recommendations to the Commission with regard to the agreed conclusions for the fifty-eighth session. UN يتقدم مركز العدالة العالمي بتوصيتين إلى اللجنة فيما يتعلق بالاستنتاجات المتفق عليها للدورة الثامنة والخمسين.
    The Global Justice Center makes the following recommendations to the Commission with respect to the agreed conclusions: UN والمركز العالمي للعدالة يطرح التوصيات التالية على اللجنة فيما يختص بالاستنتاجات المتفق عليها:
    It noted with satisfaction the adoption of a resolution on operational activities for development and welcomed the agreed conclusions. UN وأشارت المجموعة بارتياح الى اعتماد قرار بشأن اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية ورحبت بالاستنتاجات المتفق عليها.
    The Foundation therefore makes the following recommendations to the Commission with respect to the agreed conclusions for the 59th session: UN ولذلك تُقدم المؤسسة التوصيات التالية إلى اللجنة فيما يتعلق بالاستنتاجات المتفق عليها للدورة التاسعة والخمسين:
    ESCAP used the Commission's outcomes to build staff capacities in programmes and activities covered by the agreed conclusions. UN واستخدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ هذه النتائج لبناء قدرات موظفيها على تنفيذ البرامج والأنشطة المشمولة بالاستنتاجات المتفق عليها.
    It was stipulated that the results of deliberations in the intergovernmental machinery need not take the form of resolutions and that greater use should be made of agreed conclusions and assessments or summings-up by presiding officers. UN وذُكر أنه ليس من الضروري أن تتخذ نتائج المداولات في الآلية الحكومية الدولية شكل قرارات، بل ينبغي أن يستعان بقدر أكبر بالاستنتاجات المتفق عليها والتقييمات أو الموجزات التي يعدها الأشخاص الذين يتولون الرئاسة.
    As in the past, the segment continued to provide excellent results, with the agreed conclusions furnishing the attention Africa needs and deserves and showing the Council’s commitment to giving Africa the utmost priority. UN ومثلما كان عليه الحال في الماضي، ظل ذلك الجزء يحقق نتائج ممتازة فيما يتعلق بالاستنتاجات المتفق عليها التي توفر الاهتمام الذي تحتاجه وتستحقه أفريقيا، ويبين اهتمام المجلس بإعطاء أولوية قصوى ﻷفريقيا.
    23. Her delegation particularly welcomed the agreed conclusions concerning violence against women adopted by the Commission on the Status of Women at its latest session, but emphasized that all forms of prostitution must be condemned and combated. UN ٢٣ - وأعربت عن ترحيب وفدها على وجه الخصوص، بالاستنتاجات المتفق عليها المتصلة بالعنف ضد المرأة التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة في دورتها اﻷخيرة ولكنها أكدت على ضرورة ادانة ومحاربة جميع أشكال البغاء.
    The Commission will be informed of the agreed conclusions and resolutions of the Economic and Social Council adopted at its substantive session of 1998 that are relevant to the work of the Commission and any action proposed by the Secretariat. UN وسيتم إعلام اللجنة بالاستنتاجات المتفق عليها وبقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعتمدة في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٨ وذات الصلة بعمل اللجنة وأي إجراء تقترحه اﻷمانة.
    " The Commission on the Status of Women welcomes agreed conclusions 1996/1 of the Economic and Social Council on the coordination of United Nations system activities for poverty eradication. UN " ترحب لجنة مركز المرأة بالاستنتاجات المتفق عليها ٦٩٩١/١ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على الفقر.
    Welcoming the agreed conclusions 1996/2 on women and the media approved by the Commission on the Status of Women on 22 March 1996, UN وإذ ترحب بالاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة ووسائط اﻹعلام التي اقرتها لجنة مركز المرأة في ٢٢ آذار/مارس ٦٩٩١،
    It attached particular importance to the work of the Commission on the Status of Women and welcomed the agreed conclusions on financing gender equality and the empowerment of women adopted at its fifty-second session. UN وقال إن أيسلندا تولي أعمال لجنة وضع المرأة أهمية خاصة وترحب بالاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين بشأن تمويل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء.
    Particular attention will also be paid to the gender dimension of development as it relates to the agreed conclusions on women in the economy adopted at the ECE regional 10-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN كذلك سيولى اهتمام خاص للبعد الجنساني للتنمية في علاقته بالاستنتاجات المتفق عليها بشأن دور المرأة في الاقتصاد المعتمدة في الاستعراض الإقليمي للجنة الذي أجرته بمناسبة مرور 10 سنوات على اعتماد إعلان وخطة عمل بيجين.
    Particular attention will also be paid to the gender dimension of development as it relates to the agreed conclusions on women in the economy adopted at the ECE regional 10-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وسيولى أيضا اهتمام خاص بالبعد الجنساني للتنمية من حيث صلته بالاستنتاجات المتفق عليها بشأن دور المرأة في الاقتصاد والتي أقرتها اللجنة في الاجتماع الاستعراضي الإقليمي لمرور 10 سنوات على إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    The Division for the Advancement of Women produced a brochure of the agreed conclusions on " The elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child " to facilitate their dissemination and use by a wide range of stakeholders, including in the United Nations system. UN وأصدرت شعبة النهوض بالمرأة نشرة بالاستنتاجات المتفق عليها بشأن ' ' القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة`` لتيسير بثها واستخدامها من قبل مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما فى ذلك في منظومة الأمم المتحدة.
    In compliance with the Council's 1999 agreed conclusions, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is currently introducing a gender perspective into all its activities, and has ensured that gender has been incorporated into the consolidated inter-agency appeal process. UN وعملا بالاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1999 يعمل مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية على استحداث منظور جنساني ضمن جميع أنشطته كما يحرص على إدراج المنظور الجنساني في عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    Resolution 18/5 on international cooperation and the review of mechanisms for monitoring the implementation of the Habitat Agenda welcomes agreed conclusions 2000/1, and requests the Executive Director to take steps for their implementation. UN يرحب القرار 18/5، بشأن التعاون الدولي واستعراض آليات رصد تنفيذ جدول أعمال الموئل، بالاستنتاجات المتفق عليها 2000/1 ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تتخذ خطوات لتنفيذها.
    In this connection, we welcome the agreed conclusions adopted at the latest meeting of the Commission for Social Development during its discussion on productive employment and sustainable livelihoods, which should serve as a useful reference for national Governments. UN وفي هذا الصدد نرحب بالاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدت في الاجتماع اﻷخير للجنة التنمية الاجتماعية خلال مناقشتها لمسألة العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة، التي ينبغي أن تستخدم بوصفها مرجعا مفيدا للحكومات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus