"بالاستيلاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • seizure
        
    • seized
        
    • seize
        
    • seizes
        
    • capture
        
    • take over
        
    • confiscation
        
    • taken possession
        
    • forfeiture
        
    • appropriated
        
    • captured
        
    • take possession
        
    • Temporary Takeover
        
    Legislation passed in 1989 permitted the seizure of assets derived from criminal activity such as drug trafficking. UN وقد صدر في ١٩٨٩ تشريع يسمح بالاستيلاء على اﻷصول المستمدة من نشاط إجرامي كالاتجار بالمخدرات.
    Faced with the threat of extermination following the seizure of the Inga dam and the cutting off of supplies, the inhabitants of Kinshasa defended themselves with the means at their disposal. UN فبعدما هُدد سكان كينشاسا بالقضاء عليهم بالاستيلاء على سد إنغا وقطع خطوط اﻹمدادات، دافعوا عن نفسهم بما لديهم من وسائل.
    Morocco reported that all levels of its court system seized drug-related assets . UN وذكر المغرب أن جميع مستويات نظام المحاكم لديه قامت بالاستيلاء على أصول تتصل بالمخدرات.
    A handful of people devoid of morals, taking advantage of political and bureaucratic opportunities, seized Government funds and bank deposits. UN وقد قامت حفنة من عديمي الأخلاق بالاستيلاء على أموال حكومية وودائع مصرفية، مستغلة الفرص السياسية والبيروقراطية.
    However, the Prevention of Terrorism Act allows the police to seize any material which is likely to help a terrorist investigation. UN بيد أن قانون منع الارهاب يسمح للشرطة بالاستيلاء على أية مواد يحتمل أن تساعد في التحقيق في العمليات الإرهابية.
    1970 Hague Convention on the Unlawful seizure of Aircraft. UN :: اتفاقية لاهاي لعام 1970 المتعلقة بالاستيلاء غير المشروع على الطائرات.
    :: The Hague Convention of 1970 for the Suppression of Unlawful seizure of Aircraft; UN :: اتفاقية لاهاي لعام 1970 المتعلقة بالاستيلاء غير المشروع على الطائرات؛
    The Law contains penal sanctions and provisions on seizure of arms and munitions. UN ويتضمن القانون جزاءات جنائية وأحكام تتعلق بالاستيلاء على الأسلحة والذخائر.
    Military orders have been issued for the seizure of tens of dunums of land belonging to Palestinians from the village of Nahhalin with the objective of connecting two nearby settlements. UN فقد صدرت أوامر عسكرية بالاستيلاء على عشرات الدونمات من أراض تعود ملكيتها لفلسطينيين من قرية نحالين بهدف الربط بين مستوطنتين قريبتين.
    Today the conflicts were increasingly internal, and mostly linked to electoral disputes, internal rebellion, or seizure of power by force. UN كما أن الصراعات اليوم هي صراعات داخلية بشكل متزايد، يرتبط معظمها بمنازعات انتخابية، أو بتمرد داخلي أو بالاستيلاء على السلطة بالقوة.
    The Puntland coastguard has, on a number of occasions, seized weapons from ships they have inspected. UN وقام حرس سواحل بونتلند، في عدد من المناسبات، بالاستيلاء على أسلحة من السفن التي قام بتفتيشها.
    The Consortium presumes that its assets were, prior to the liberation of Kuwait, either seized or plundered by the Iraqi authorities. UN ويفترض الكونسورتيوم أن السلطات العراقية قامت بالاستيلاء على أصوله أو سلبها قبل تحرير الكويت.
    Since early 2012, when armed elements linked to Al-Qaida seized northern Mali, concern over security and safety has increased. UN ومنذ أوائل عام 2012، زاد القلق بشأن الأمن والسلامة نظرا لقيام عناصر مرتبطة بتنظيم القاعدة بالاستيلاء على شمال مالي.
    unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; UN :: الاستيلاء على طائرة أو سفينة بطريقة غير قانونية أو محاولة الاستيلاء عليها أو التهديد بالاستيلاء عليها؛
    The authorities had reportedly threatened to seize a church building in Bishkek if the taxes were not paid. UN وتردد أن السلطات هددت بالاستيلاء على مبنى تابع للكنيسة في بشكيك إذا لم تسدد ما عليها من ضرائب.
    We'll seize it and there will be light. Open Subtitles سوف نقوم بالاستيلاء عليها، وسوف يكون هناك ضوء.
    Under article 399-1, " any person who, by force or threat thereof, seizes or exercises control of an aircraft shall be liable to 10 to 20 years' imprisonment. UN وبموجب ذلك الحكم، فإن " كل شخص يقوم، بالعنف أو بواسطة التهديد بالعنف، بالاستيلاء على طائرة أو بالتحكم فيها، يعاقب بالسجن مدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة.
    The members of the Council are deeply concerned at the reports of the capture by the Taliban of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e-Sharif and the rough treatment of its personnel. UN ويساور أعضاء المجلس قلق بالغ إزاء اﻷنباء التي تفيد قيام طالبان بالاستيلاء على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف والمعاملة الفظة لموظفيها.
    This led to the institution of land take—over proceedings demanding the arrest of seven persons identified as leaders of the occupation. UN وأدى هذا إلى وضع اجراءات تتعلق بالاستيلاء على اﻷرض طُلب فيها اعتقال سبعة أشخاص وصفوا بأنهم قادوا عملية الاحتلال.
    This is a sufficient reason for the State, applying the legal definition of confiscation, to lay claim to them in the course of a criminal procedure. UN وهذا سبب كاف لكي تقوم الدولة، تطبيقا للتعريف القانوني للمصادرة، بالاستيلاء على تلك الأموال أو الأصول في إطار إجراء جنائي.
    In most cases, however, the State has taken possession of the property or prohibited its use for other purposes. UN إلا أن الدولة تقوم، في معظم الحالات، بالاستيلاء على الممتلكات أو تمنع استخدامها لأغراض أخرى.
    allowing a judge of the Circuit Court to order the forfeiture of any cash seized by a member of the Garda Síochána or an officer of Customs and Excise; UN :: السماح لأي قاضي بالمحكمة الدورية بأن يأمر بالاستيلاء على أي أموال نقدية يضبطها أحد رجال الشرطة أو أحد موظفي الجمارك أو الضرائب والمكوس؛
    1. The perpetrator appropriated certain property. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بالاستيلاء على ممتلكات معينة.
    The Taliban also captured the Bagram airbase as well as the Tagab valley in Kapisa Province north of the city. UN وقامت حركة طالبان أيضا بالاستيلاء على قاعدة برغام الجوية، وأيضا على وادي تاغاب في محافظة كابيسا بشمال المدينة.
    This belief must be held by the Prime Minister before she directs the Official Assignee to take possession of such property. UN ويجب أن يتوافر هذا الاعتقاد لدى رئيسة الوزراء قبل أن تصدر تعليماتها إلى المسؤول المكلف بالاستيلاء على تلك الممتلكات.
    Croatian Serb refugees continue to face serious difficulties in regaining access to properties given over to displaced and immigrant Croats under the Law on the Temporary Takeover and Administration of Specified Property. UN فما زال اللاجئون الصرب الكرواتيون يواجهون صعوبات جمة في استرداد ممتلكاتهم التي سلمت للكرواتيين المشردين والمهاجرين بموجب القانون الخاص بالاستيلاء على ممتلكات محددة وإدارتها بصورة مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus