For example, it was suggested that the provision of information might need to be more specifically defined by reference to its relevance to the proceedings. | UN | وأشير على سبيل المثال إلى أنه قد يحتاج تعريف توفير المعلومات إلى مزيد من التحديد بالاشارة إلى اتصاله بالاجراءات. |
The purpose is to facilitate the uniform interpretation of these legal texts by reference to international norms, which are consistent with the international character of the texts, as opposed to strictly domestic legal concepts and tradition. | UN | والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالاشارة إلى المعايير الدولية التي تتّسق مع الطابع الدولي للنصوص، خلافا للمفاهيم القانونية والأعراف الداخلية الصرفة. |
in reference to your telex message concerning the case of Mr. Mehdi Dibaj and the allegations raised in the context of his death penalty, I have the honour to inform you of the following. | UN | بالاشارة إلى رسالتكم بالتلكس بشأن حالة السيد مهدي ديباج والمزاعم المذكورة في سياق الحكم عليه بالاعدام، أتشرف بابلاغكم بما يلي. |
in reference to your telex message dated 17 February 1994 concerning the case of Bishop Haik Hovsepian Mehr, I have the pleasure to inform you of the following. | UN | بالاشارة إلى رسالتكم بالتلكس المؤرخة ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن حالة اﻷسقف حايك هوفسبيان ميهر، أتشرف بابلاغكم بما يلي. |
Thus, this review is being conducted in Brindisi, using a master inventory updated With reference to the UNOSOM records. | UN | وبذلك فإن هذا الاستعراض يجري في برينديزي باستعمال قائمة رئيسية بالموجودات مستكملة بالاشارة إلى سجلات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Nevertheless, let me begin by referring to some of the positive ones. | UN | ولكن اسمحوا لي أن أبدأ بالاشارة إلى بعض التطورات الايجابية. |
He wished to refer to the statement made by the Netherlands on that subject at the forty-ninth session of the General Assembly. | UN | وأعرب عن رغبته بالاشارة إلى بيان قدمته هولندا عن الموضوع في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
It was decided that the reference to the rights and obligations of an instructing party should be retained. | UN | وتقرر الاحتفاظ بالاشارة إلى حقوق والتزامات الطرف اﻵمر. |
The claim is presented by reference to fourteen categories of purchase, each of which the Panel considers separately, commencing at paragraph . | UN | 55- وتقدم المطالبة بالاشارة إلى 14 فئة من المشتريات التي ينظر فيها الفريق كل على حدة ابتداء من الفقرة 61 أدناه. |
It was stated that since the value of goods was only relevant for calculating compensation for damage or loss, the method for limiting liability in case of delay should be by reference to the amount of the freight. | UN | وذكر أنه لما كانت قيمة البضائع غير ذات صلة إلا لحساب التعويض عن التلف أو الهلاك، فإنه ينبغي أن يجري تحديد المسؤولية في حالة التأخر بالاشارة إلى قيمة أجرة الشحن. |
He did not favour the idea of relabelling article 51 by reference to the notion of " essential " obligations. | UN | وقال إنه لا يحبذ فكرة تعديل عنوان المادة 51 بالاشارة إلى مفهوم الالتزامات " الأساسية " . |
In some detention centres the Group even noted that the register was labelled " Working Group Register " , in reference to recommendation 14, which was made by the Group during its first visit. | UN | بل ولاحظ الفريق في بعض مراكز الاحتجاز أن هذا السجل يحمل عنوان " سجل الفريق العامل " بالاشارة إلى التوصية رقم ٤١ التي كان الفريق قد قدمها أثناء زيارته اﻷولى. |
" I have the pleasure to provide to you, in reference to your letter dated 18 August 1994, the following information regarding the cases of Christian pastors in the Islamic Republic of Iran which have been received from relevant authorities in Tehran. | UN | " بالاشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١ يسرني أن أقدم إليكم المعلومات التالية الواردة من السلطات المختصة في طهران فيما يخص حالات القساوسة المسيحيين في جمهورية إيران الاسلامية. |
Ms. JAVATE DE DIOS, speaking in reference to both articles 3 and 4, welcomed the initiative to provide policewomen with special training in order to help them deal with cases of wife battering and child abuse. | UN | ٣٧ - السيدة خافاتي دي ديوس: بالاشارة إلى المادتين ٣ و ٤ معا، رحبت بمبادرة توفير تدريب خاص للشرطيات بغية مساعدتهن على معالجة حالات ضرب الزوجات و إساءة معاملة اﻷطفال. |
With reference to General Assembly resolution 47/10 of 2 December 1992, entitled " Cooperation between the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe " , I attach the text which represents the outcome of our consultations on this matter. | UN | بالاشارة إلى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٠ المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ والمعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا " ، أرفق النص الذي يمثل نتيجة مشاوراتنا بشأن هذه المسألة. |
Under the Aramco Barter Agreement, the parties calculated the value of the crude shipped by Petromin With reference to posted Saudi Arabian prices for crude of like grades. | UN | 41- وبموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو، حَسَب الطرفان قيمة الخام المشحون من بترومين بالاشارة إلى أسعار النفط السعودي المعلنة للخام من الرتب المماثلة. |
104. It was suggested that, With reference to procurement of services, the Guide should indicate that the procurement regulations could deal with such questions as conflicts of interest. | UN | ٤٠١ - واقترح أيضا أنه بالاشارة إلى اشتراء الخدمات، ينبغي أن يبين الدليل أن لوائح الاشتراء تستطيع أن تعالج بعض المسائل مثل تنازع المصالح. |
referring to his release, Mr. Yulo Dawa Tsering said that the official statement according to which he had been freed because of his good behaviour, observance of prison regulations and admission of his guilt was not true. | UN | وأعلن السيد يولو داوا تسيرينغ بالاشارة إلى اعتقاله أن البيان الرسمي الذي يفيد بأنه قد أفرج عنه بسبب حسن سلوكه في أثناء الاعتقال وامتثاله للوائح السجون وإقراره بالذنب بيان غير صحيح. |
Bulgaria, referring to Article 4.6 of the Convention, has chosen 1988 as the base year rather than 1990 as recommended by the Conference of the Parties. | UN | ٣- لقد اختارت بلغاريا، بالاشارة إلى المادة ٤-٦ من الاتفاقية، سنة ٨٨٩١ كسنة اﻷساس بدلاً من سنة ٠٩٩١ كما أوصى بذلك مؤتمر اﻷطراف. |
I have the honour to refer to the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). | UN | أتشرف بالاشارة إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
I have the honour to refer to statements made publicly by an official of the Department of State named Robert Gelbard, to the effect that our Government has made no effort to combat the laundering of proceeds from drug trafficking. | UN | أتشرف بالاشارة إلى التصريحات التي أدلى بها علنا موظف يدعى روبرت غيلبارد بوزارة الخارجية اﻷمريكية وقال فيها إن حكومتنا لم تبذل جهودا لمكافحة غسل اﻷموال المكتسبة من الاتجار بالمخدرات. |
For consistency with article 1, paragraph 3, the reference to the law governing the receivable in article 41, paragraph 2 (b) should be substituted by a reference to the law governing the original contract. | UN | 52- وتوخيا للاتساق مع المادة 1، الفقرة 3، ينبغي أن تستبدل بالاشارة إلى القانون الذي يحكم المستحق اشارة إلى القانون الذي يحكم العقد الأصلي. ـ |