"بالاشتراك مع الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • jointly with the Government
        
    • in partnership with the Government
        
    • together with the Government
        
    • in conjunction with Government
        
    • in conjunction with the Government
        
    • in partnership with Government
        
    • with a Government
        
    • and the Government jointly
        
    • with the Government and
        
    • along with the Government
        
    Japan: UNIC Tokyo organized jointly with the Government of Japan an international symposium and an exhibit on human rights. UN اليابان: نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طوكيو، بالاشتراك مع الحكومة اليابانية، ندوة دولية ومعرضاً عن حقوق اﻹنسان.
    Estimate 2008: modalities and planning for the broad-based consultations defined jointly with the Government UN التقديرات لعام 2008: تحديد طرائق وتخطيط المشاورات الموسعة بالاشتراك مع الحكومة
    Most schools in Fiji are operated by local communities and non-governmental organizations in partnership with the Government. UN ومعظم المدارس في فيجي تديرها المجتمعات المحلية ومنظمات غير حكومية بالاشتراك مع الحكومة.
    UNHCR, together with the Government and its non-governmental organization partners, is monitoring and catering to the emergency needs of Sierra Leoneans arriving in accessible areas. UN وتقوم المفوضية، بالاشتراك مع الحكومة وشركائها من المنظمات غير الحكومية، برصد احتياجات الطوارئ لمواطني سيراليون الذين يصلون إلى المناطق التي يسهل الوصول إليها وتلبية هذه الاحتياجات.
    Position paper by country office and draft work plan by country office in conjunction with Government UN يُعد المكتب القطري ورقة بيــان الموقف، كما يُعد مشــروع خــطة العمــــل بالاشتراك مع الحكومة
    In that context, international organizations and NGOs had an essential role to play in conjunction with the Government. UN وأوضح أن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية دور أساسي تؤديه في هذا الإطار بالاشتراك مع الحكومة.
    The Division worked jointly with the Government and national academia on preparing survey methodology and questionnaires. UN وعملت الشعبة بالاشتراك مع الحكومة والأوساط الأكاديمية الوطنية على إعداد منهجية المسح والاستبيانات.
    Decisions as to the planning and implementation of WHO technical cooperation with the country are made jointly with the Government in a true spirit of partnership. UN وتتخذ القرارات المتعلقة بتخطيط وتنفيذ التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية مع البلد بالاشتراك مع الحكومة في روح من المشاركة الحقيقية.
    36. The nutritional status of children continued to improve, as reflected in the 2004 nutrition survey conducted by UNICEF jointly with the Government and WFP. UN 36 - ويتواصل تحسّن حالة الأطفال التغذوية، مثلما يتضح من المسح التغذوي الذي أجرته اليونيسيف في عام 2004 بالاشتراك مع الحكومة ومع برنامج الأغذية العالمي.
    The meeting, which was held from 27 to 29 July 1994 in Tunis, was convened jointly with the Government of Tunisia under the auspices of its Ministry of Women and Family Affairs. UN وانعقد الاجتماع في تونس في الفترة من ٢٧ الى ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ بالاشتراك مع الحكومة التونسية تحت رعاية وزارة المرأة والشؤون العائلية في تونس.
    13. In addition, UNMIL undertook several assessments jointly with the Government and international partners in connection with a high-level security sector reform retreat scheduled for September 2013. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، أجرت البعثة عدة تقييمات بالاشتراك مع الحكومة والشركاء الدوليين في إطار التحضير لمعتكف رفيع المستوى من المقرر تنظيمه في أيلول/سبتمبر 2013 بشأن إصلاح القطاع الأمني.
    Each one of these organizations is working, individually and together, in partnership with the Government and civil society to support national efforts to rebuild our country's future. UN وكل منظمة من هذه المنظمات تعمل بمفردها أو مع المنظمات اﻷخرى، بالاشتراك مع الحكومة والمجتمع المدني لدعم الجهود الوطنية التي ترمي إلى بناء بلدي من جديد في المستقبل.
    For example, in Ecuador, UNHCR worked in partnership with the Government and other agencies to situate the protection and integration of refugees in remote border areas within an overall economic and community development approach for the region. UN ففي إكوادور على سبيل المثال، عملت المفوضية بالاشتراك مع الحكومة والوكالات الأخرى على إدراج حماية وإدماج اللاجئين في المناطق الحدودية النائية في إطار نهج عام للتنمية الاقتصادية والمجتمعية في المنطقة.
    We are prepared to make relentless efforts for the betterment of public health in partnership with the Government, the private sector, the international community and other stakeholders in order to achieve the Millennium Development Goals. UN إننا على استعداد لبذل جهود حثيثة من أجل تحسين الصحة العامة وذلك بالاشتراك مع الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع الدولي وغيرها من الجهات ذات المصلحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is in such districts that UNAMA, together with the Government and ISAF, is pursuing the integrated approach. UN وهذه، بالتحديد، هي المقاطعات التي تَتَّبِع فيها البعثة، بالاشتراك مع الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، أسلوب النهج المتكامل.
    (iii) together with the Government, political parties and civil society, work towards the strengthening of democratic institutions and, to this end, take such steps as are needed to advance the democratic process in the Central African Republic; UN `3 ' العمل، بالاشتراك مع الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني، على تدعيم المؤسسات الديمقراطية، والقيام في هذا الاتجاه بكل المبادرات التي من شأنها أن تعزز تقدم العملية الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    6. The Federation promotes these public policies, as well as draft legislation and amendments; provides guidance on theory and methodology; and, together with the Government, ensures policy follow-up and assessment. UN 6 - ويقوم الاتحاد بدفع عجلة هذه السياسات العامة وأيضا المقترحات والتعديلات التشريعية، كما يقدم المشورة اللازمة في هذا المضمار على المستويين النظري والمنهجي، ويعمل في الوقت ذاته على متابعتها وتقييمها بالاشتراك مع الحكومة.
    Position paper by country office and draft work plan by country office in conjunction with Government UN يُعد المكتب القطري ورقة بيــان الموقف، كما يُعد مشــروع خــطة العمــــل بالاشتراك مع الحكومة
    The World Health Organization mobilized 800,000 local volunteers in Bangladesh, in conjunction with the Government, UNICEF and others, to implement a mass polio immunization campaign. UN وحشدت منظمة الصحة العالمية 000 800 متطوع محلي في بنغلاديش، بالاشتراك مع الحكومة واليونيسيف وجهات أخرى، لتنفيذ حملة تحصين جماعية ضد شلل الأطفال.
    He recommended that the process of looking for solutions in partnership with Government should continue. UN وأوصى بمواصلة عملية البحث عن الحلول بالاشتراك مع الحكومة.
    First, the United Nations should assess with a Government what its priorities were and then invite the necessary agencies to participate. UN وإنما ينبغي، أولا، أن تقيم اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع الحكومة ما لديها من أولويات ثم تدعو الوكالات اللازمة للمشاركة.
    In Chile, non-governmental organizations and the Government jointly designed a plan to achieve gender equality. UN ففي شيلي، وضعت المنظمات غير الحكومية بالاشتراك مع الحكومة خطة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Obviously, that was not something the Fund could do on its own but had to work with the Government and civil society in bringing about a positive change. UN ومن الواضح أن هذا ليس أمرا بوسع الصندوق القيام به منفردا، وإنما عليه أن يعمل بالاشتراك مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    It follows from the foregoing that in Côte d'Ivoire, the National Assembly is the body responsible for establishing the legal regime of rights and freedoms, through laws for which it takes the initiative along with the Government. UN وبناء عليه، فإن الجمعية الوطنية في كوت ديفوار هي الهيئة المسؤولة عن تحديد النظام القانوني للحقوق والحريات، من خلال القوانين التي تسنها بالاشتراك مع الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus