"بالاشتراك مع غيره من" - Traduction Arabe en Anglais

    • jointly with other
        
    At the country level, UNFPA conducted nine evaluations jointly with other United Nations organizations. UN فعلى الصعيد القطري، أجرى الصندوق تسعة تقييمات بالاشتراك مع غيره من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Also, whenever relevant and possible, the Special Rapporteur will conduct on-site visits and trial observations, individually or jointly with other Special Rapporteurs or Commission mechanisms and procedures. UN وسيقوم المقرر الخاص أيضاً، بحسب الاقتضاء والإمكان، بزيارات ميدانية ومراقبة للمحاكمات، منفرداً أو بالاشتراك مع غيره من المقررين الخاصين أو مع آليات اللجنة وإجراءاتها.
    Such steps will either be individual or jointly with other Special Rapporteurs of the Commission or mechanisms and procedures and may, as needed, give rise to the issuance of press releases. UN وسيتخذ هذه الخطوات إما بمفرده أو بالاشتراك مع غيره من المقررين الخاصين في اللجنة أو مع آليات اللجنة وإجراءاتها، وقد يستلزم الأمر إصدار بيانات صحفية.
    The agreement under Article 4, where the Party has reached such an agreement to fulfil its commitments under Article 3 jointly with other Parties UN (ج) الاتفاق بموجب المادة 4 حيثما يتوصل الطرف إلى اتفاق للوفاء بالتزاماته بالاشتراك مع غيره من الأطراف، عملاً بالمادة 3
    At the macro-policy level, jointly with other members of the United Nations system, UNDP promoted understanding of gender issues in macro-economic planning and policy-making. UN ٥٤ - وعلى مستوى السياسات الكلية، عمل البرنامج اﻹنمائي بالاشتراك مع غيره من أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، على تعزيز فهم المسائل المتعلقة بنوع الجنس في التخطيط وصنع السياسات على مستوى الاقتصاد الكلي.
    The agreement under Article 4, where the Party has reached such an agreement to fulfil its commitments under Article 3 jointly with other Parties; UN (ج) الاتفاق بموجب المادة 4 حيثما يتوصل الطرف إلى اتفاق للوفاء بالتزاماته بالاشتراك مع غيره من الأطراف، عملاً بالمادة 3؛
    The agreement under Article 4, where the Party has reached such an agreement to fulfil its commitments under Article 3 jointly with other Parties UN (ج) الاتفاق بموجب المادة 4 حيثما يتوصل الطرف إلى اتفاق للوفاء بالتزاماته بالاشتراك مع غيره من الأطراف، عملاً بالمادة 3
    The guidelines are also now routinely mentioned in communications (both of his own and those written jointly with other mandate holders). UN ويشار إلى هذه المبادئ التوجيهية في الوقت الحاضر بصورة روتينية في الرسائل (سواء في الرسائل التي يحررها هو أو في تلك التي يحررها بالاشتراك مع غيره من المكلفين بولايات).
    The Special Rapporteur reiterates his previous call, issued jointly with other special procedures mandate holders and reiterated by the United Nations High Commissioner for Human Rights, to stay the executions officially. UN ويكرر المقرر الخاص نداءه السابق، الذي أطلقه بالاشتراك مع غيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، والذي أكّدته مجددًا مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل إرجاء تنفيذ حكم الإعدام رسميًا().
    8. The Working Group issued press statements, either individually or jointly with other mandate holders, on, inter alia, gender equality provisions in draft constitutions, on the criminalization of adultery whose enforcement leads to discrimination and violence against women, and at various occasions, such as for the first International Day of the Girl Child and for International Women's Day. UN 8- وأصدر الفريق العامل بيانات صحفية، سواء بشكل فردي أو بالاشتراك مع غيره من المكلفين بولايات، بشأن أمور منها الأحكام المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مشاريع الدساتير، وتجريم الزنا الذي يؤدي إنفاذ عقوبته إلى التمييز والعنف ضد المرأة، وذلك في مناسبات مختلفة، مثل اليوم الدولي الأول للطفلة واليوم الدولي للمرأة.
    He also issued several press statements jointly with other special procedures mandate-holders, including on the human rights situation in Nepal (9 March and 14 July 2004) and on widespread abuses in the Darfur region of the Sudan (26 March 2004), and an appeal to the Government of the Islamic Republic of Iran to comply with human rights norms in the case of the investigation into the death of a journalist (27 July 2004). UN كما أصدر أيضا عدة بيانات صحفية بالاشتراك مع غيره من المكلفيـــن بإجــــراءات خاصـــة، منهـــا حالـــة حقـــوق الإنســـان فـــي نيبــــال (9 آذار/مارس و 14 تموز/يوليه 2004) والإساءات المتفشية في إقليم دارفور بالسودان (26 آذار/ مارس 2004)، ونداء إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية للامتثال لمعايير حقوق الإنسان في حالة التحقيق في وفاة صحفية (27 تموز/يوليه 2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus