"بالاقتراحات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • suggestions made
        
    • proposals made
        
    • the suggestions
        
    • proposals that
        
    • the proposals
        
    • suggestions to
        
    • suggestions that
        
    We also note the suggestions made by a number of speakers today that the First Committee should also be looked at. UN وننوه أيضا بالاقتراحات التي تقدم بها عدد من المتكلمين اليوم بأن اللجنة الأولى نفسها ينبغي النظر فيها.
    suggestions made by the Committee would be taken into account. UN وسيجري الأخذ في الحسبان بالاقتراحات التي تقدمها اللجنة.
    UNEP supports the efforts of five pilot countries in Africa to develop their national action plans, in line with the proposals made by the Ministerial Conference. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة جهود خمسة بلدان رائدة في أفريقيا لوضع خطط عمل وطنية لها، وذلك عملا بالاقتراحات التي قدمها المؤتمر الوزاري.
    It welcomed the proposals made by the Secretary-General. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالاقتراحات التي قدمها اﻷمين العام.
    We welcome the proposals that have been put forward so far to enhance the transparency, accountability and inclusiveness of the Council's work. UN ونرحب بالاقتراحات التي قدمت حتى الآن لتعزيز الشفافية والمساءلة والشمولية في عمل المجلس.
    She observed that UNFPA would take note of the suggestions made by the delegations. UN ولاحظت أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سيحيط علما بالاقتراحات التي قدمتها الوفود.
    His delegation had taken due note of the suggestions made by members of the Committee in that regard and would pass them on to the competent authorities. UN ومضى قائلاً إن وفد غابون أحاط علماً على النحو الواجب بالاقتراحات التي قدمها بعض أعضاء اللجنة في هذا الشأن وسيعرضها بالتأكيد على السلطات المختصة.
    He therefore welcomes suggestions made by various sources of amending the Act. UN وبناء عليه، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بالاقتراحات التي تقدمت بها مصادر متعددة لتعديل القانون.
    He welcomed the suggestions made by members of the Committee and, as in the past, undertook to take them fully into account. UN ورحب بالاقتراحات التي قدمها أعضاء من اللجنة، وتعهد بأخذ هذه الاقتراحات في الحسبان كما فعل في الماضي.
    Finally, I would like to say that we have taken note of the suggestions made recently by some delegations in respect of this draft resolution. UN وأخيرا أود أن أقول إننا أحطنا علما بالاقتراحات التي أدلى بها مؤخرا بعض الوفود فيما يتصل بمشروع القرار هذا.
    In this context, I welcome the proposals made by both sides for the pull-back of military personnel from sensitive areas, particularly in Nicosia. UN وفي هذا السياق، أرحب بالاقتراحات التي قدمها كلا الجانبين من أجل سحب أفرادهما العسكريين من المناطق الحساسة، ولا سيما في نيقوسيا.
    Welcoming the proposals made by the Islamic Republic of Pakistan aimed at achieving nuclear and missile restraint in South Asia; UN وإذ يرحب بالاقتراحات التي قدمتها جمهورية باكستان الإسلامية بشأن منع استخدام الأسلحة النووية والصاروخية في جنوب آسيا ،
    The members of the Cairns Group had made specific proposals based on the Doha mandate and welcomed the proposals made by other parties. UN وقد قدم أعضاء مجموعة كيرنز مقترحات محددة استنادا إلى ولاية الدوحة، ورحبوا بالاقتراحات التي قدمتها أطراف أخرى.
    She took note of the suggestions on collaboration made by one delegation and stated that the Fund would follow up on those suggestions. UN وأحاطت علما بالاقتراحات التي طرحها أحد الوفود بشأن التعاون وقالت إن الصندوق سيتابع بحث تلك الاقتراحات.
    Malaysia welcomed proposals that might improve such collaboration. UN وأعرب عن ترحيب ماليزيا بالاقتراحات التي ترمي إلى تحسين هذه المشاركة.
    With regard to expansion of the membership of the Security Council, we will, of course, welcome proposals that do not divide United Nations Member States but rather facilitate the search for mutually acceptable compromises and lead to a broad-based agreement. UN بالنسبة إلى توسيع عضوية مجلس الأمن، سوف نرحب بالطبع بالاقتراحات التي لا تفرق الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بل تسهل البحث عن حلول توفيقية مقبولة بشكل متبادل وتقود إلى اتفاق عريض القاعدة.
    In particular, it welcomed the proposals to establish a technical support team to undertake the necessary preparatory work under the auspices of an inter-agency contact group. UN ورحب على نحو خاص بالاقتراحات التي تدعو إلى إنشاء فريق دعم تقني ليضطلع بالأعمال التحضيرية اللازمة تحت إشراف فريق للاتصال مشترك بين الوكالات.
    For this reason, Norway welcomes suggestions to make the nuclear fuel cycle more resistant to nuclear proliferation. UN ولهذا السبب فإن النرويج ترحب بالاقتراحات التي تجعل دورة الوقود النووي أكثر مقاومة للانتشار النووي.
    Subject to the suggestions that received sufficient support, the Working Group adopted the substance of article 16. UN ورهناً بالاقتراحات التي حظيت بتأييد كافٍ، اعتمد الفريق العامل مضمون المادة 16.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus