"بالاقتراح الداعي إلى إنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposal to establish a
        
    • proposed establishment
        
    • the proposal to establish
        
    • proposal for the establishment
        
    • the proposal for an
        
    He encouraged the Commission to continue work on the issue of exceptions to immunity without concern about embarking on an exercise of progressive development and welcomed the proposal to establish a working group on the topic. UN وشجع المتكلم لجنة القانون الدولي على مواصلة أعمالها بشأن موضوع الاستثناء من الحصانة دون أن يساورها القلق بشأن الشروع في ممارسة متعلقة بالتطوير التدريجي، ورحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل معني بالموضوع.
    82. Her delegation also noted the proposal to establish a permanent mechanism which would respond rapidly to the needs of third States affected by the application of sanctions and was prepared to consider it further. UN ٨٢ - وقالت إن وفدها أحاط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية دائمة تستجيب بسرعة لاحتياجات الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وأعلنت أنها على استعداد لمواصلة النظر في الموضوع.
    6. The Committee congratulates the State party on the establishment, in 2005, of the National Agency for Equal Opportunities between Women and Men (NAEO) and welcomes the proposed establishment of branches of the national machinery at county level. UN 6 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على قيامها، في عام 2005، بإنشاء الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وترحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء فروع لهذه الآلية الوطنية على صعيد القطر.
    Welcoming the proposal to establish an informal working group for Africa as part of the Commission on Science and Technology for Development to address science and technology issues for Africa, UN وإذ يرحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل غير رسمي لأفريقيا يكون جزءا من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لمعالجة مسائل العلم والتكنولوجيا المتعلقة بأفريقيا،
    Noting the proposal for the establishment of such a committee within the Tribunal as outlined in document SPLOS/139, UN وإذ يحيط علما بالاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة من هذا القبيل في المحكمة على النحو المبين في الوثيقة SPLOS/139،
    31. The Advisory Committee believes that there are still issues to be addressed with regard to the proposal for an Arbitration Board. UN ٣١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لا تزال هناك مسائل يتعين تناولها فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للتحكيم.
    30. His delegation welcomed the proposal to establish a reservations assistance mechanism but stressed the distinction between such a mechanism and an " observatory " on reservations; Portugal's experience with the analogous observatories operated by CAHDI and the Working Party on Public International Law (COJUR) had been extremely positive. UN 30 - وأعرب عن ترحيب وفده بالاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية للمساعدة متعلقة بالتحفظات، ولكنه شدد على التمييز بين مثل هذه الآلية، من ناحية، و " مرصد " معني بالتحفظات، من ناحية أخرى.
    Her delegation welcomed the proposal to establish a special fund for Latin America and the Caribbean, which was in keeping with the recognition by the Secretary-General of the need to develop international cooperation to support middle-income countries in addressing their development challenges. UN 18- وأضافت قائلة إنَّ وفدها يرحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق خاص لصالح أمريكا اللاتينية والكاريبي، والذي يتوافق مع اعتراف الأمين العام بالحاجة إلى تطوير التعاون الدولي من أجل مساعدة البلدان المتوسطة الدخل على مواجهة تحدياتها الإنمائية.
    42. The Staff Union welcomed the proposal to establish a professional Office of Staff Legal Assistance but noted that the proposed staffing was not commensurate with that of the offices representing the administration. UN 42 - ويرحب اتحاد الموظفين بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب متخصص لتقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين ولكنه يلاحظ أن ملاك الموظفين المقترح لهذا المكتب لا يتناسب مع ملاك موظفي المكاتب الممثلة للإدارة.
    Some speakers welcomed the proposal to establish a voluntary trust fund for providing technical assistance and building capacity in the area of asset recovery, in order to help requesting States acquire the necessary international legal expertise. UN 75- ورحّب بعض المتكلمين بالاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لتوفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال استرداد الموجودات، من أجل مساعدة الدول الطالبة على اكتساب الخبرات القانونية الدولية اللازمة.
    323. The Committee congratulates the State party on the establishment, in 2005, of the National Agency for Equal Opportunities between Women and Men (NAEO) and welcomes the proposed establishment of branches of the national machinery at county level. UN 323 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على قيامها، في عام 2005، بإنشاء الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وترحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء فروع لهذه الآلية الوطنية على صعيد القطر.
    22. In connection with the proposed establishment of two Local level posts for a generator mechanic and for a building management assistant described in paragraphs 33 and 34 of the report, the Committee points out that the budget submission does not contain information on whether alternative solutions, including outsourcing, were considered by the administration of the mission. UN 22 - وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفتين من الرتبة المحلية لميكانيكي للمولدات الكهربائية ولمساعد لصيانة المباني الوارد ذكرهما في الفقرتين 33 و 34 من التقرير، تشير اللجنة إلى أن بيان الميزانية لا يتضمن معلومات عما إن كانت إدارة البعثة قد فكرت في حلول بديلة كالاستعانة بمصادر خارجية.
    " 15. Notes the proposed establishment of a Global Platform for Disaster Risk Reduction, and decides that as a successor mechanism of the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, the Global Platform shall serve as the main forum within the United Nations system for devising strategies and policies for disaster reduction and to ensure complementarity of action by agencies involved in disaster reduction, mitigation and preparedness; UN " 15 - تحيط علما بالاقتراح الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي للحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، وتقرر أن يصبح هذا المنتدى العالمي، باعتباره الآلية التي تخلف فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، المحفل الرئيسي الذي يتولى داخل منظومة الأمم المتحدة صياغة الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الكوارث، وضمان تكامل أعمال الوكالات المعنية بالحد من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها؛
    Welcoming the proposal to establish an informal working group for Africa as part of the Commission on Science and Technology for Development to address science and technology issues for Africa, UN وإذ يرحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء فرق عامل غير رسمي لأفريقيا يكون جزءا من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ويخصص لمعالجة قضايا العلم والتكنولوجيا المتعلقة بأفريقيا،
    41. With regard to the proposal for the establishment of an observatory on reservations to treaties, her delegation did not think that such an undertaking was feasible in the context of the United Nations, chiefly because of the monitoring that would be required. UN 41 - وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مرصد للتحفظات المُبداة على المعاهدات، قالت إن وفد بلدها لا يعتقد أن هذا العمل ممكن عمليا في إطار الأمم المتحدة، وذلك راجع أساسا إلى نوع الرصد سيلزم.
    15. The Conference agreed on the need to revitalize funding arrangements and took note of the proposal for the establishment of a new rebuilding and restructuring fund for the Somali security sector, initiated by Turkey, to offer additional support to the Somali security forces. UN 15 - أيد المؤتمر ضرورة تفعيل ترتيبات التمويل. وأحاط علما بالاقتراح الداعي إلى إنشاء ' ' صندوق جديد لإعادة بناء وهيكلة قطاع الأمن في الصومال`` والذي كانت تركيا قدمته لعرض مزيد من الدعم على قوات الأمن الصومالية.
    31. The Advisory Committee believes that there are still issues to be addressed with regard to the proposal for an Arbitration Board. UN ٣١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لا تزال هناك مسائل يتعين تناولها فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للتحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus