He took note with satisfaction of the proposal made by the representative of Ireland with regard to paragraph 12, which was very close to the Indonesian proposal. | UN | وأخذ بارتياح علما بالاقتراح الذي قدمه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالفقرة 12، والقريب جدا من اقتراح إندونيسيا. |
TAKES NOTE of the proposal made by the Sudan, and at its request DECIDES to refer the proposal to the Assembly for its direct consideration. | UN | يحيط علما بالاقتراح الذي قدمه السودان، ويقرر بناء على طلبها، إحالة الاقتراح إلى مؤتمر الاتحاد لكي ينظر فيه مباشرة. |
The second point concerns the proposal made by the representative of Armenia. | UN | أما النقطة الثانية، فتتعلق بالاقتراح الذي قدمه ممثل أرمينيا. |
He took note of the suggestion made by one delegation regarding strengthening national capabilities in the area of information technologies. | UN | وأحاط علما بالاقتراح الذي قدمه أحد الوفود فيما يتعلق بدعم القدرات الوطنية في مجال تكنولوجيات اﻹعلام. |
She welcomed the suggestion made by the representative of Switzerland in that regard. | UN | وترحب بالاقتراح الذي قدمه ممثل سويسرا في هذا الصدد. |
His delegation welcomed the Secretary-General's proposal to eliminate duties on the exports of the least developed countries. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام والذي يدعو إلى إلغاء الجمارك المفروضة على صادرات أقل البلدان نموا. |
Here, I would like to recall the proposal made by Malta's Prime Minister during the general debate last September. | UN | وهنا، أود أن أُذكِّر بالاقتراح الذي قدمه رئيس وزراء مالطة خلال المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر الماضي. |
I have taken note, with interest, of the proposal made by the delegation of India during the informal consultations conducted last week by the Ambassador of Sri Lanka. | UN | ولقد أحطت علماً مع الاهتمام بالاقتراح الذي قدمه وفد الهند أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجراها سفير سري لانكا الأسبوع الماضي. |
3. Most members welcomed the proposal made by the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly for the convening of a major international conference that would help to identify ways of eliminating nuclear dangers (A/54/2000, para. 253). | UN | 3 - ورحب معظم الأعضاء بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام في تقريره إلى جمعية الأمم المتحدة للألفية لعقد مؤتمر دولي رئيسي يساعد في تحديد سُبُل القضاء على المخاطر النووية. |
2. Welcomes the proposal made by the special rapporteurs/ representatives/experts and working groups to cooperate with the High Commissioner for Human Rights in the elaboration of a procedure to follow up its recommendations and decisions; | UN | ٢- يرحب بالاقتراح الذي قدمه المقررون الخاصون/الممثلون/الخبراء واﻷفرقة العاملة الداعي الى التعاون مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في تحديد اجراء لمتابعة توصياته ومقرراته؛ |
The Chairman (spoke in French): I take note of the proposal made by the representative of Pakistan. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أحطت علماً بالاقتراح الذي قدمه ممثل باكستان. |
Recalling the proposal made by the Director of the ECE Transport Division, several experts said that it was necessary to ensure that transport was recognized as a future sustainable development goal and to capitalize on this opportunity to meet the sector's growing needs and fill its financial gaps. | UN | وتذكيرا بالاقتراح الذي قدمه مدير شعبة النقل في الجماعة الاقتصادية الأوروبية، قال عدة خبراء إنه من الضروري ضمان الاعتراف بمجال النقل هدفا من أهداف التنمية المستدامة في المستقبل والاستفادة من هذه الفرصة لتلبية احتياجات القطاع المتنامية وسد ثغراته المالية. |
In accordance with the proposal made by the Chairman-Rapporteur at the first plenary meeting, and after having met in an informal drafting group, the working group held a general debate in plenary meetings to enable delegations to present their views on specific provisions of the draft protocol discussed in the drafting group. | UN | 17- عملا بالاقتراح الذي قدمه الرئيس-المقرر في الجلسة العامة الأولى، وبعد أن اجتمع الفريق العامل في فريق صياغة غير رسمي، أجرى الفريق العامل مناقشة عامة في جلسات عامة لتمكين الوفود من تقديم آرائها عن أحكام معينة من مشروع البروتوكول التي نوقشت في فريق الصياغة. |
(b) Welcomed the proposal made by the special rapporteurs/ representatives, experts and working groups to cooperate with the High Commissioner for Human Rights in elaboration of a procedure to follow—up its recommendations and decisions; | UN | )ب( الترحيب بالاقتراح الذي قدمه المقررون/الممثلون الخاصون والخبراء واﻷفرقة العاملة بخصوص التعاون مع المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في وضع اﻹجراء الخاص بمتابعة توصياتهم ومقرراتهم؛ |
(b) The meeting welcomed the proposal made by the special rapporteurs/representatives, experts and working groups to cooperate with the High Commissioner for Human Rights in the elaboration of a procedure to follow up its recommendations and decisions; | UN | )ب( يرحب الاجتماع بالاقتراح الذي قدمه المقررون الخاصون/الممثلون والخبراء واﻷفرقة العاملة، بهدف التعاون مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في وضع إجراءات لمتابعة توصياته ومقرراته؛ |
Secondly, I wanted to say that I will certainly report to my Government the suggestion made by Ambassador Akram of Pakistan, for which I want to thank him, namely that Germany should become a permanent member of the Security Council sooner rather than later. | UN | ثانياً، وددتُ أن أقول إنني سأبلغ حكومتي بالتأكيد بالاقتراح الذي قدمه زميلي وصديقي الموقّر، سفير باكستان السيد زمير أكرم، الذي أود أن أشكر له تحديداً تصريحه بأنه ينبغي أن تصبح ألمانيا عضواً دائماً في مجلس الأمن عاجلاً لا آجلاً. |
In this respect, we welcome the suggestion made by the United Nations Panel of Governmental Experts in its 1997 report to also include information on types or models of weapons in the annual reporting. | UN | وترحب في هذا الصدد بالاقتراح الذي قدمه فريق الخبراء الحكوميين التابع لﻷمم المتحدة في تقريره لعام ٧٩٩١ الداعي إلى أن يتم أيضا إدراج معلومات عن أنواع أو نماذج اﻷسلحة في الابلاغ السنوي. |
In addition to the promising steps already taken, we welcome the suggestion made by the Secretary-General to further strengthen cooperation through information-sharing and better coordination in the delivery of assistance. | UN | وإضافة إلى الخطوات الواعدة المتخذة بالفعل، فإننا نرحب بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام بزيادة تعزيز التعاون من خلال تبادل المعلومات والتنسيق على نحو أفضل فيما يتصل بتسليم المساعدات. |
From the Australian point of view, we welcome the suggestion made by Ambassador Akram that the President undertake consultations with regard to the work of all four Special Coordinators in the inter—sessional period. | UN | ومن وجهة نظر أستراليا فإننا نرحب بالاقتراح الذي قدمه السفير أكرم بأن يجري الرئيس مشاورات فيما يتعلق بعمل جميع المنسقين الخاصين اﻷربعة في فترة ما بين الدورات. |
It welcomed the Polish delegation's proposal in that regard and was prepared to participate in its consideration. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالاقتراح الذي قدمه الوفد البولندي في هذا الاتجاه وهو على استعداد للاشتراك في بحثه. |
I wanted briefly just to intervene this morning to welcome the proposal put forward by the South African delegation this morning. | UN | ولكني أود فقط أن أتدخل بإيجاز للترحيب بالاقتراح الذي قدمه وفد جنوب أفريقيا في هذا الصباح. |