"بالاكتفاء الذاتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • self-sustainment
        
    • self-sufficiency
        
    • self-sufficient
        
    • self-sustaining
        
    First-time inclusion of provision for self-sustainment for one battalion. UN رصد مبلغ للمرزة الأولى لكتيبة واحدة تتمتع بالاكتفاء الذاتي
    However, the requirements for self-sustainment shown in that document were reported under other budget lines. inventory Replacement UN غير أن الاحتياجات المتعلقة بالاكتفاء الذاتي الواردة في تلك الوثيقة وردت أيضا تحت بنود أخرى في الميزانية.
    The provision of equipment and self-sustainment support to AMIS troops in advance of the transfer of authority is therefore an urgent priority. UN لذا، بات تقديم المعدات والدعم المتعلق بالاكتفاء الذاتي إلى قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قبل تسليم السلطة أولوية ملحّة.
    With regard to nutrition, it is worth noting that the country has enjoyed self-sufficiency in cereals since 1997. UN وفيما يخص التغذية، تجدر الإشارة إلى أن البلد يتمتع بالاكتفاء الذاتي في الحبوب منذ عام 1997.
    The Bonaire National Marine Park is financially self-sufficient. UN يتمتع متنـزه بونير البحري الوطني بالاكتفاء الذاتي ماليا.
    Reduced requirements for self-sustainment UN انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالاكتفاء الذاتي
    Data for self-sustainment was received from 24 Member States. UN وقد وردت بيانات خاصة بالاكتفاء الذاتي من 24 دولة من الدول الأعضاء.
    Views expressed by one group of Member States on the review of reimbursement rates on self-sustainment UN الآراء التي أعربت عنها إحدى مجموعات الدول الأعضاء بشأن استعراض معدلات السداد المتعلقة بالاكتفاء الذاتي
    Recommendation for refinement to the current self-sustainment data-collection methodology UN توصية لتنقيح المنهجية الحالية لجمع البيانات المتعلقة بالاكتفاء الذاتي
    This data would then be used to compare to the published United Nations self-sustainment rates also published in a United States dollar per person per month figure. UN وبعد ذلك تستخدم البيانات لمقارنتها بمعدلات الأمم المتحدة المنشورة فيما يتعلق بالاكتفاء الذاتي والتي تكون مقومة أيضا بدولارات الولايات المتحدة لكل فرد في الشهر.
    The provision includes also the estimated requirements for the reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs. UN ويشمل الاعتماد أيضا الاحتياجات المقدرة لرد التكاليف المتعلقة بالاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات.
    Self-sustainment: an increase of 0.73 per cent in the self-sustainment portion of peacekeeping budget estimates UN الاكتفاء الذاتي: زيادة نسبتها 0.73 في المائة في الجزء المتعلق بالاكتفاء الذاتي من تقديرات ميزانيات حفظ السلام
    Annex E: Performance standards for self-sustainment UN المرفق هاء: معايير اﻷداء المتعلقة بالاكتفاء الذاتي
    Annex E: Performance standards for self-sustainment UN المرفق هاء: معايير اﻷداء المتعلقة بالاكتفاء الذاتي
    82. The sub-working group on self-sustainment decided to adopt the same method used by the 2011 Working Group. UN 82 - وقرر الفريق العامل الفرعي المعني بالاكتفاء الذاتي اعتماد الأسلوب نفسه الذي استخدمه الفريق العامل لعام 2011.
    The shortfalls of the other five range from 50 per cent to 80 per cent in the self-sustainment contingent-owned equipment category. UN ويتراوح النقص الذي تعانيه الوحدات الخمس الأخرى بين 50 و 80 في المائة في فئة المعدات المملوكة للوحدات المتمتعة بالاكتفاء الذاتي.
    Measures are also being taken to promote self-sufficiency and rehabilitation of the environment in refugee affected areas. UN ويجري أيضاً اتخاذ التدابير للنهوض بالاكتفاء الذاتي وإعادة تأهيل البيئة في المناطق المتأثرة باللاجئين.
    It is also linked with national security considerations related to self-sufficiency in defence production. UN كما أنه مرتبط بالاعتبارات الأمنية الوطنية المتصلة بالاكتفاء الذاتي في مجال الإنتاج الدفاعي.
    It is also linked with national security considerations related to self-sufficiency in defence production. UN كما أنه مرتبط بالاعتبارات الأمنية الوطنية المتصلة بالاكتفاء الذاتي في مجال الإنتاج الدفاعي.
    At the moment, Eritrea is not self-sufficient in food production. UN وفي الوقت الحالي، لا تتمتع إريتريا بالاكتفاء الذاتي في الإنتاج الغذائي.
    Rice output has been shrinking in the last decade, although the country is still self-sufficient in rice. UN وقد تقلص إنتاج الأرز في العقد الأخير، وإن كان البلد لا يزال يتمتع بالاكتفاء الذاتي في الأرز.
    The fellowship is financially self-sustaining through member contributions and literature sales. UN وتتمتع الزمالة بالاكتفاء الذاتي من الناحية المالية وذلك من خلال تبرعات أعضائها ومبيعات أدبياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus