"بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights obligations
        
    • human rights commitments
        
    :: Enhance the monitoring of States' compliance with international human rights obligations, particularly in the area of sexual and reproductive health. UN :: تعزيز رصد مدى التزام الدول بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية، وخاصة في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    He noted that while it was important to fulfil human rights obligations, macroeconomic and financial stability were also important. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن الوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان له أهمية فإن تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي له أهمية أيضا.
    It concludes with the identification of a number of practical challenges related to complying with human rights obligations in the context of counter-terrorism. UN ويُختتم التقرير بتحديد عددٍ من التحديات العملية المتصلة بالوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    :: human rights commitments should guide the implementation of the draft Monterrey Consensus; UN :: ضرورة الاسترشاد بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ توافق الآراء في مونتيري؛
    :: human rights commitments should guide the implementation of the draft Monterrey Consensus; UN :: ضرورة الاسترشاد بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ توافق الآراء في مونتيري؛
    65. The tabling of reports to make decision makers more aware of human rights obligations had been discussed. UN 65 - ومضى قائلاً إن طرح التقارير لتوعية صُنَّاع القرار بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان أمر جرت مناقشته.
    The IPU is also closely following the work of the Human Rights Council, particularly as it relates to the universal periodic review of the fulfilment of human rights obligations and commitments by United Nations Member States. UN كما أن الاتحاد البرلماني الدولي يتابع عن كثب أعمال مجلس حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل للوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان والالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Measures in relation to which the right to derogate from human rights obligations is invoked and established: first, that the circumstances in which derogation is permitted exist and, second, that the measures in question do not exceed the limitations on the scope of permitted derogations; UN التدابير التي يتم بصددها الاحتجاج بحق عدم التقيد بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان وإثبات هذا الحق: أولاً، لأن الظروف التي يجوز فيها عدم التقيد قائمة، وثانياً لأن التدابير المعنية لا تتعدى نطاق ما هو مسموح به من عدم التقيد بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    36. On 4 May, the Working Group on the Universal Periodic Review of the Human Rights Council considered the fulfilment of human rights obligations by the Central African Republic. UN 36 - وفي 4 أيار/مايو، نظر الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان في مدى وفاء جمهورية أفريقيا الوسطى بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان من قبل.
    He pointed out that there was a contradiction between the increases in public spending needed to meet the Millennium Development Goals and to fulfil human rights obligations, and the level of spending that was currently afforded to States under the IMF (PRGF) arrangements. UN وأشار إلى وجود تناقض بين الزيادات في الإنفاق العام الضرورية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان وبين مستوى الإنفاق المتاح حالياً للدول بمقتضى ترتيبات مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو التابع لصندوق النقد الدولي.
    One representative queried how the UN-REDD Programme measured whether participation from indigenous peoples was meaningful and consistent with other human rights obligations, and more broadly suggested that specific indicators should be developed to measure whether human rights obligations were being fulfilled. UN وتساءل أحد الممثلين عن كيفية قياس البرنامج لمشاركة الشعوب الأصلية ومعرفة ما إذا كانت مشاركة ذات معنى ومتسقة مع الالتزامات الأخرى لحقوق الإنسان، واقتُرح بشكل أعم وضع مؤشرات محددة لقياس مدى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    CAT recommended that the proclamation of states of emergency be restricted to situations where it is absolutely necessary and that human rights obligations be scrupulously complied with. UN وأوصت اللجنة بجعل إعلان حالات الطوارئ مقصوراً على حالات الضرورة القصوى، وبالتقيد تقيداً صارماً بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان(8).
    39. One expert argued that incorporating the Millennium Development Goals into the debt sustainability framework would provide an opportunity for States to be able to start quantifying the resources needed to fulfil human rights obligations. UN 39 - وذكر أحد الخبراء أن دمج الأهداف الإنمائية للألفية في إطار القدرة على تحمل عبء الديون سيتيح الفرصة للدول كي تتمكن من البدء في التعبير بالأرقام عن الموارد اللازمة للوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The practical tools, such as checklists, interview guidelines and charts for connecting impacts to human rights obligations (all of which are found in the report), also need further development. UN كذلك يلزم تطوير الأدوات العملية، مثل قوائم المراجعة، والمبادئ التوجيهية لإجراء المقابلات، والجداول التي تربط الآثار بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان (وكلها موجودة بالتقرير).
    34. Human rights law tends to take a microlevel approach to human rights violations, as human rights law is actor-oriented and fulfilling human rights obligations is about allocating responsibilities. UN 34 - ويميل قانون حقوق الإنسان إلى النظر إلى انتهاكات حقوق الإنسان نظرة تفصيلية لأن قانون حقوق الإنسان يركّز على الأطراف الفاعلة، ولأن الوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان أمر يتعلق بتحديد المسؤوليات.
    10. UNA-Sweden/JS3, JS2, and CoS expressed concern that the broad discretion given to municipalities reportedly led to the inconsistent fulfilment of human rights obligations. UN 10- وأعربت رابطة الأمم المتحدة - السويد/الورقة المشتركة 3(18) والورقة المشتركة 2(19) ومجلس أوروبا(20) عن القلق من أن السلطة التقديرية الواسعة الممنوحة للبلديات أدت، كما قيل، إلى عدم الاتساق في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (a) Reaffirm the right to equal and nondiscriminatory access to land and recognize that in many circumstances meeting human rights obligations will require improving access to land, particularly for the rural poor in developing countries; UN (أ) أن يؤكد مجدداً الحق في المساواة وعدم التمييز في الحصول على الأرض وأن يسلم بأن الوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان سيتطلب، في ظروف عديدة، تعزيز فرص الحصول على الأرض، لا سيما لفقراء الريف في البلدان النامية؛
    D. Fulfilling human rights commitments 50 - 54 13 UN دال- الوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان 50-54 14
    : progress towards meeting human rights commitments contained in the Algiers Agreements UN الانجاز المتوقع 1-3: إحراز تقدم نحو الوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان الواردة في اتفاقي الجزائر
    D. Fulfilling human rights commitments UN دال- الوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Achieving those human rights commitments is essential if accelerated progress in the response to HIV and the goal of universal access are to be achieved. UN والوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان أمر ضروري كي يتسنى التعجيل بإحراز تقدم في التصدي لهذا الفيروس وتحقيق هدف استفادة الجميع من الخدمات المتعلقة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus