"بالالتزامات المحددة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • commitments set out in
        
    • with the obligations laid down in
        
    • obligations set out in
        
    • obligations outlined in
        
    • commitments spelled out in
        
    • specific obligations under
        
    • obligations laid down in the
        
    In this regard, we would like to thank the Secretary-General for his comprehensive report on the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration. UN وفي هذا الصدد، نود أن نتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره الشامل عما تحقق من تقدم في الوفاء بالالتزامات المحددة في الإعلان.
    Report of the Secretary-General on progress achieved in realizing the commitments set out in the document, entitled " A world fit for children " UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة المعنون " عالم صالح للأطفال "
    We are gathered here today to renew and reaffirm our political determination to meet by the year 2010 the commitments set out in the 2001 Brussels Declaration and Programme of Action at the national and international levels. UN إننا نلتقي هنا اليوم لنجدد ونؤكد عزمنا السياسي على الوفاء بالالتزامات المحددة في إعلان وبرنامج عمل بروكسل لعام 2001، على الصعيدين الوطني والدولي، من الآن وحتى عام 2010.
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to comply with the obligations laid down in the various instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بالنهوض بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، والتقيد بالالتزامات المحددة في مختلف الصكوك في هذا الميدان،
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to comply with the obligations laid down in the various instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، وبالوفاء بالالتزامات المحددة في مختلف الصكوك في هذا الميدان،
    Moreover, we have taken steps to fulfil the obligations set out in those resolutions, including passing legislation aimed at deterring and stopping money-laundering and the financing of terrorism. UN كذلك اتخذنا خطوات للوفاء بالالتزامات المحددة في تلك القرارات، بما فيها إصدار التشريعات الرامية إلى الردع عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب ووضع حد لهما.
    Thus, the Poverty Reduction Strategy Paper and the Cotonou Strategy will constitute a true tool for planning and development with a view to honouring the commitments set out in the Brussels Programme of Action. UN وعليه، فإن ورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية كوتونو تشكلان أداة حقيقية للتخطيط والتنمية، بغية الوفاء بالالتزامات المحددة في برنامج عمل بروكسل.
    56. With a view to meeting the commitments set out in the final document of the special session and moving with greater certainty towards the realization of the goals set for 2010 and 2015, much effort was needed, which meant stronger national partnerships with the organizations concerned. UN وقال إن هناك حاجة إلى بذل الكثير من الجهود من أجل الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية، والتحرك بثقة أكبر نحو تحقيق الأهداف المقررة لعامي 2010 و 2015، الأمر الذي يستلزم بناء شراكات وطنية أقوى مع المنظمات المعنية.
    The purpose of today's debate is to consider the report with the objective of taking stock of progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration, with a view to identifying problems and constraints and making recommendations on actions needed to make further progress. UN والغرض من مناقشة اليوم النظر في التقرير بهدف البناء على التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الإعلان بغية التعرف على المشاكل والقيود؛ والتقدم بتوصيات بشأن الإجراءات اللازمة لإحراز تقدم أكبر.
    The Partnership is open to all Governments, development agencies and civil society organizations involved in improving health that are willing to adhere to the commitments set out in the International Health Partnership Global Compact for achieving the health-related Millennium Development Goals. UN وهذه الشراكة مفتوحة أمام جميع الحكومات والوكالات الإنمائية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تحسين الصحة التي ترغب في التقيد بالالتزامات المحددة في الاتفاق العالمي للشراكة الصحية الدولية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
    High-level Meeting of the General Assembly to review the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS UN دال - الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    D. High-level Meeting of the General Assembly to review the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS UN دال - الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    1. Requests the Secretary-General to prepare a report on progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, with a view to identifying problems and constraints and making recommendations on action needed to make further progress; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بغية تحديد المشاكل والمعوقات ورفع التوصيات بشأن ما يلزم اتخاذه من إجراءات لتحقيق مزيد من التقدم؛
    Report of the Secretary-General on the progress achieved in realizing the commitments set out in the document entitled " A world fit for children " (A/C.3/58/L.29/Rev.1, para. 50 (a)) UN تقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " (A/C.3/58/L.29/Rev.1، الفقرة 50 (أ))
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to comply with the obligations laid down in the various instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، وبالوفاء بالالتزامات المحددة في مختلف الصكوك في هذا الميدان،
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to comply with the obligations laid down in the various instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، وبالوفاء بالالتزامات المحددة في مختلف الصكوك في هذا الميدان،
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to comply with the obligations laid down in the various instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وبالوفاء بالالتزامات المحددة في مختلف الصكوك في هذا الميدان،
    The report takes a frank and focused approach to our shortcomings -- both the shortcomings of Member countries in living up to the obligations set out in the United Nations Charter and the shortcomings of the Organization itself in fulfilling its mandates. UN يتخذ التقرير نهجا مركزا تجاه أوجه القصور لدينا - وهي أوجه قصور البلدان الأعضاء في الوفاء بالالتزامات المحددة في ميثاق الأمم المتحدة وأوجه قصور المنظمة نفسها في أداء ولاياتها.
    Ultimately, however, the parties themselves had to summon political will, show good faith and demonstrate a readiness to make the painful compromises that would fulfil the mutual obligations outlined in the " road map " . UN غير أنه في نهاية المطاف، على الطرفين أن يحشدا بنفسهما الإرادة السياسية وأن يظهرا النية الحسنة والاستعداد للقيام بالتسويات الشاقة اللازمة للوفاء بالالتزامات المحددة في خارطة الطريق.
    UNDP will also leverage its global reach to assist programme countries in strengthening national capacities to scale up the impact of South-South cooperation in the course of meeting commitments spelled out in the strategic plan. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي أيضا باستثمار تأثيره على الصعيد العالمي لمساعدة البلدان المستفيدة من برامجه في تعزيز قدراتها الوطنية لزيادة ثمار التعاون فيما بين بلدان الجنوب في معرض الوفاء بالالتزامات المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    This is not only a failure to comply with the State party's specific obligations under article 2 of the Convention, but with international human rights law in general. UN ولا يشكل ذلك عدم تقيد من جانب الدولة الطرف بالالتزامات المحددة في المادة 2 من الاتفاقية فحسب، بل أيضا عدم تقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان على وجه العموم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus