"بالالتزام الذي قطعته" - Traduction Arabe en Anglais

    • the commitment made by
        
    • the commitment shown by
        
    • the commitment of
        
    • the commitment it had made
        
    • to the commitment they made
        
    In this regard, we note with pleasure the commitment made by the United States and the recent welcome expressions of support for ratification by China and Indonesia. UN وفي هذا الصدد، ننوه بكل سرور بالالتزام الذي قطعته الولايات المتحدة وبإعراب الصين وإندونيسيا مؤخرا عن دعم التصديق على المعاهدة وهو أمر موضع ترحيب.
    They also betray the commitment made by nuclearweapon States at the 2000 Review Conference to reducing the role of nuclear weapons in military policies. UN كما أنها تخل بالالتزام الذي قطعته الدول الحائزة لأسلحة نووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات العسكرية.
    Botswana lauded the commitment made by the Government to broad consultations with stakeholders for the follow-up to these voluntary obligations. UN وأشادت بوتسوانا بالالتزام الذي قطعته الحكومة بتوسيع المشاورات مع الجهات ذات المصلحة لمتابعة تنفيذ هذه الالتزامات الطوعية.
    In that regard, the Group welcomed the commitment shown by the Government of the Democratic Republic of the Congo to promoting good governance and transparent economic management, both of which were key elements of NEPAD. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة الأفريقية بالالتزام الذي قطعته على نفسها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتعزيز الحكم الجيد والإدارة الاقتصادية الشفافة، وكلاهما عنصران هامان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    the commitment of developed nations to allocate 0.7 per cent of their gross national product (GNP) to overseas development assistance to developing nations has been met by very few countries. UN ولم تف إلا قلة ضئيلة من البلدان بالالتزام الذي قطعته الدول المتقدمة النمو على نفسها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية فيما وراء البحار المقدمة إلى الدول النامية.
    115. The Committee noted the situation of Sao Tome and Principe, and recognized the commitment it had made in submitting a multi-year payment plan in 2002. UN 115 - وأشارت اللجنة إلى حالة سان تومي وبرينسيبي، وأقرت بالالتزام الذي قطعته لتقديم خطة تسديد متعددة السنوات في عام 2002.
    233. The States Parties have lived up to the commitment they made at the Nairobi Summit to " encourage the invaluable contribution to the work of the Convention by the ICBL, the ICRC, the UN, the GICHD and regional and other organisations. " UN 233- وأوفت الدول الأطراف بالالتزام الذي قطعته في مؤتمر قمة نيروبي وهو " تشجيع الإسهام القيم في أعمال الاتفاقية من جانب الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى " ().
    In this regard, we welcome the commitment made by the United States to pursue ratification of the Treaty and the announcement by Indonesia that it will initiate the ratification process. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالالتزام الذي قطعته الولايات المتحدة بالعمل على التصديق على المعاهدة وبإعلان إندونيسيا عن أنها ستشرع في عملية التصديق.
    My delegation wholeheartedly supports this Africa-led initiative and welcomes the commitment made by the African countries to adhere to certain principles of governance. UN ويؤيد وفدي بقوة هذه المبادرة التي تقودها أفريقيا، ويرحب بالالتزام الذي قطعته البلدان الأفريقية على نفسها بالانصياع لمبادئ حكم محددة.
    At the time that meeting was held, we learned of developments that could harm the commitment made by the nuclear-weapon States at the 2000 Review Conference to implement article VI of the NPT. UN وفي الوقت الذي عُقد فيه الاجتماع علمنا بتطورات من شأنها أن تخل بالالتزام الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Welcoming the commitment made by the Transitional Federal Government to ensure inclusiveness in the political process, as clearly shown by its constant endeavours to reach out to those who have hitherto remained outside the peace process and to work towards a broad-based political process on the premise of respect for human rights and international humanitarian law, UN وإذ يرحب بالالتزام الذي قطعته الحكومة الاتحادية الانتقالية لضمان اتسام العملية السياسية بالشمول، كما تدل على ذلك بوضوح مساعيها المستمرة لمدّ اليد لأولئك الذين ظلوا حتى الآن خارج العملية السلمية والعمل من أجل عملية سياسية عريضة القاعدة تقوم على أساس احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    The Ministers favour a system of unified, equal and indivisible security for all States in the Euro-Atlantic and Eurasian areas and underline the need for strict adherence to the commitment made by States at the highest level not to strengthen their own security at the expense of others' security. UN ويفضل الوزراء إقامة نظام أمني موحد ومتكافئ وغير قابل للتجزئة لجميع الدول في المنطقتين الأوروبية الأطلسية والأوروبية الآسيوية ويشددون على ضرورة التقيد الصارم بالالتزام الذي قطعته الدول على أنفسها على أعلى مستوى بعدم تعزيز أمنها على حساب أمن الآخرين.
    Welcoming the commitment made by the Transitional Federal Government to ensure inclusiveness in the political process, as clearly shown by its constant endeavours to reach out to those who have hitherto remained outside the peace process and to work towards a broad-based political process on the premise of respect for human rights and international humanitarian law, UN وإذ يرحب بالالتزام الذي قطعته الحكومة الاتحادية الانتقالية لضمان شمولية العملية السياسية، كما تدل على ذلك بوضوح مساعيها المستمرة لمدّ اليد لأولئك الذين ظلوا حتى الآن خارج العملية السلمية والعمل من أجل عملية سياسية عريضة القاعدة تقوم على أساس احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    1. Expresses grave concern about the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar, while recognizing the commitment made by the Government of Myanmar to implement reforms to address those violations; UN 1 - تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار بشكل منتظم، في الوقت الذي تسلم فيه بالالتزام الذي قطعته حكومة ميانمار بتنفيذ إصلاحات للتصدي لتلك الانتهاكات؛
    " 1. Expresses grave concern about the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar, while recognizing the commitment made by the Government of Myanmar to implement reforms to address those violations; UN " 1 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالالتزام الذي قطعته حكومة ميانمار بتنفيذ إصلاحات لمعالجة تلك الانتهاكات؛
    1. Expresses grave concern about the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar, while recognizing the commitment made by the Government of Myanmar to implement reforms to address those violations; UN 1 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالالتزام الذي قطعته حكومة ميانمار بتنفيذ إصلاحات لمعالجة تلك الانتهاكات؛
    The Committee welcomes the commitment made by the State party during its consideration under the universal periodic review mechanism and during the dialogue with the Committee to withdraw its reservations, as well as the progress made in order to align its legislation with the Convention. UN 12- ترحب اللجنة بالالتزام الذي قطعته الدولة الطرف على نفسها خلال النظر في تقريرها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل وفي أثناء الحوار الذي أجرته مع اللجنة، بسحب تحفظاتها، كما ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال مواءمة تشريعاتها مع الاتفاقية.
    My delegation wishes to welcome the commitment made by Member States during the recently concluded World Summit on Food Security, held in Rome last month, which sought in particular to re-energize efforts to halve the number of people who live in hunger and face malnutrition by 2015, and to work towards achieving food security and access to food for all. UN ويود وفد بلدي أن يرحب بالالتزام الذي قطعته الدول الأعضاء خلال مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، الذي اختتم أعماله مؤخرا، والمعقود في روما في الشهر الماضي، وسعى، بشكل خاص، إلى تنشيط الجهود المبذولة لتخفيض عدد الناس الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية بمقدار النصف بحلول عام 2015، والعمل من أجل تحقيق الأمن الغذائي والنجاح في توفير الغذاء للجميع.
    We also welcome the commitment made by the Democratic People's Republic of Korea in the outcome document of the Six-Party Talks issued on 3 October 2007, inter alia, to declare all nuclear programmes and to disable the three facilities at Yongbyon by the end of this year, as measures to be taken in the second phase for the implementation of the Joint Statement of 19 September 2005. UN ونرحب أيضا بالالتزام الذي قطعته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نفسها في وثيقة ختام المحادثات السداسية الأطراف في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في جملة أمور، بأن تعلن جميع برامجها النووية وتقوم بتعطيل المنشآت الثلاث في يونغبيون بحلول نهاية هذا العام، بوصفهما من التدابير التي يتعين اتخاذها في المرحلة الثانية لتنفيذ البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    25. The Special Rapporteur recognizes the commitment shown by the African Commission on Human and Peoples' Rights to study in depth the situation of indigenous people in Africa and to seek constructive ways of addressing their demands with durable solutions. UN 25 - ويعترف المقرر الخاص بالالتزام الذي قطعته على نفسها اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بدراسة حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا دراسة متعمقة والبحث عن سبل مبتكرة لمعالجة مطالبها وإيجاد حلول دائمة لها.
    Welcoming the commitment of the Commission on the Status of Women at its fortysixth session to improving the situation of women, in particular, by recognizing the importance of integrating a gender perspective and the human rights of women into poverty eradication and sustainable development, including through the empowerment of women throughout their life cycle in a globalizing world, environmental management and mitigation of natural disasters, UN وإذ ترحب بالالتزام الذي قطعته لجنة مركز المرأة في دورتها السادسة والأربعين تجاه تحسين حالة المرأة، ولا سيما الاعتراف بأهمية إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة في مجال استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال تمكين المرأة طوال حياتها في عالم يسير نحو العولمة والتحكم في البيئة والتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
    21. The analysing group noted that Zimbabwe had not complied with the commitment it had made, as recorded in the decisions of the Ninth Meeting of the States Parties, to garner an understanding of the true remaining extent of the challenge and to develop plans accordingly that precisely project the amount of time that will be required to complete article 5 implementation. UN 21- ولاحظ فريق التحليل أن زمبابوي لم تف بالالتزام الذي قطعته على نفسها، كما هو مدوَّن في قرارات الاجتماع التاسع للدول الأطراف، للوقوف على الحجم الحقيقي للتحدي المتبقي ولوضع خطط تبعاً لذلك تحدد بدقة المدة الزمنية التي سيتطلبها إتمام تنفيذ ما هو مطلوب بموجب المادة 5.
    In 2010, the Sponsorship Programme helped enable States Parties live up to the commitment they made at the Cartagena Summit to ensure the ensure the continued involvement and effective contribution in all relevant Convention related activities by health, rehabilitation, social services, education, employment, gender and disability rights experts. UN وفي عام 2010، ساعد برنامج الرعاية على تمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزام الذي قطعته على نفسها في قمة كارتاخينا لضمان المشاركة المستمرة والمساهمة الفعالة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية من قبل خبراء في مجالات الحقوق المتعلقة بالصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والتوظيف ونوع الجنس والإعاقة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus