Consequently if a reservation was regarded as null and void, the consent to be bound by the treaty was not affected by the illegality of the reservation. | UN | وبالتالي فإذا اعتبر التحفظ باطلا ولاغيا، لا يكون لعدم شرعية التحفظ تأثير على الرضا بالالتزام بالمعاهدة. |
Consequently, if a reservation was regarded as null and void, the consent to be bound by the treaty was not affected by the illegality of the reservation. | UN | وبالتالي فإنه إذا اعتبر أي تحفظ باطلا ولاغيا، لا تتأثر الموافقة بالالتزام بالمعاهدة بعدم مشروعية التحفظ. |
The reasons given for formulating a reservation, in addition to clarifying its meaning, may also make it possible to determine whether the reservation is deemed to be an essential condition for the author's consent to be bound by the treaty. | UN | وتعليل التحفظ لا يسمح بتوضيح معناه فحسب، بل يسمح أيضاً بتحديد ما إذا كان التحفظ يعتبر شرطاً أساسياً للتعهد بالالتزام بالمعاهدة أم لا. |
The guideline should be reconsidered, bearing in mind the often lengthy period of time that elapsed between the formulation of such an objection and the author's expression of consent to be bound by the treaty. | UN | واقتُرح إعادة النظر في هذا المبدأ التوجيهي، مع مراعاة الفترة الطويلة للغاية أحياناً الفاصلة بين ذلك الاعتراض وإعراب الجهة المقدمة له عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة. |
It was also possible that the reserving State's consent to be bound by a treaty was strictly subject to the reservation. | UN | فمن الممكن أيضا أن تكون موافقة الدولة صاحبة التحفظ بالالتزام بالمعاهدة خاضعا بصورة صريحة للتحفظ. |
83. The view was also expressed that the phrase " prior to the expression of consent to be bound by the treaty " was vague. | UN | 83- كما أُعرب عن رأي مفاده أن العبارة " قبل الإعراب عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة " مبهمة. |
The reasons given for formulating a reservation, in addition to clarifying its meaning, may also make it possible to determine whether the reservation is deemed to be an essential condition for the author's consent to be bound by the treaty. | UN | ولا يسمح تعليل التحفظ بتوضيح معناه فحسب، بل يتيح أيضا تحديد ما إذا كان التحفظ يعتبر شرطا أساسيا للتعهد بالالتزام بالمعاهدة أم لا. |
4.5.3 [Application of the treaty in the case of an impermissible reservation] [Effects of the nullity of a reservation on consent to be bound by the treaty] | UN | 4-5-3 [تطبيق المعاهدة في حالة التحفظ غير الصحيح] [آثار بطلان التحفظ على التعهد بالالتزام بالمعاهدة] |
Moreover, the opposite presumption would pose serious problems of legal stability and retroactively create a legal void between the time of expression of consent to be bound by the treaty and the time of determination of the nullity of the reservation in question. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرينة العكسية تطرح مشاكل خطيرة تتعلق بالاستقرار القانوني وتولّد فراغاً قانونياً بأثر رجعي بين لحظة التعبير عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة وإعلان بطلان التحفظ. |
According to this view, although a treaty may prohibit the formulation of reservations to its provisions, it does not follow that a State cannot subject its consent to be bound by the treaty to a certain interpretation of that treaty. | UN | وحسب وجهة النظر هذه، رغم أن معاهدة ما قد تحظر صوغ تحفظات على أحكامها، فإن ذلك لا يعني أنه لا يجوز لأي دولة أن تُخضع رضاها بالالتزام بالمعاهدة لتفسير محدد لهذه المعاهدة. |
The reasons given for formulating a reservation, in addition to clarifying its meaning, may also make it possible to determine whether the reservation is deemed to be an essential condition for the author's consent to be bound by the treaty. | UN | وتعليل التحفظ لا يسمح بتوضيح معناه فحسب، بل يسمح أيضاً بتحديد ما إذا كان التحفظ يعتبر شرطاً أساسياً للتعهد بالالتزام بالمعاهدة أم لا. |
This notification would, however, become a mere possibility if the objecting State were required to confirm its objection at the time it expressed its consent to be bound by the treaty. | UN | بـيد أن هذا التنبيه يصبح مجرد احتمال إذا ما اشترط على الدولة صاحبة الاعتراض أن تؤكده عند التعبير عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة. |
If an objection is made prior to the expression of consent to be bound by the treaty, it does not need to be formally confirmed by the objecting State or international organization at the time it expresses its consent to be bound. | UN | لا يلزم التأكيد الرسمي على اعتراض أُبدي قبل الإعراب عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة من جانب الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدته عندما تُقدم على الإعراب عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة. |
202. In accordance with another view, reservations incompatible with the " object and purpose " of a treaty should be considered as null and void and would invalidate the consent of a State to be bound by the treaty. | UN | 202 - واستنادا إلى رأي آخر، فإن التحفظات المنافية لغرض المعاهدة ومقصدها ينبغي اعتبارها تحفظات باطلة ولاغية تبطل رضا الدولة بالالتزام بالمعاهدة. |
124. In conclusion, one may reasonably consider that the formal confirmation of an objection formulated by a State or an international organization that has not yet expressed its consent to be bound by the treaty is by no means essential. | UN | 124 - وخلاصة القول إن باستطاعتنا أن نعتبر، على نحو معقول، أن التأكيد الرسمي على اعتراض أبدته دولة أو منظمة دولية قبل الإعراب عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة ليس ضروريا على الإطلاق. |
Furthermore, the point of departure was that a State had acquired the status of a contracting State or State party to a treaty as a successor State, and not by expressing its consent to be bound by the treaty pursuant to article 11 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نقطة الانطلاق هي أن الدولة اكتسبت صفة الدولة المتعاقدة أو الدولة الطرف في معاهدة نتيجة كونها الدولة الخلف، وليس بحكم إعرابها عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة بالمعنى المقصود في المادة 11 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986. |
The term " treaty with limited participation " means a treaty of which the application in its entirety between the parties is an essential condition of the consent of each one to be bound by the treaty. | UN | ويُقصد بعبارة " معاهدة ذات مشاركة محدودة " المعاهدات التي يكون تطبيقها بكاملها بين جميع الأطراف شرطا أساسيا لرضا كل طرف بالالتزام بالمعاهدة. |
(c) an act expressing a State's consent to be bound by the treaty and containing a reservation is effective as soon as at least one other contracting State has accepted the reservation. | UN | (ج) أي تصرف يعرب عن رضا الدولة أو المنظمة الدولية بالالتزام بالمعاهدة ويتضمن تحفظا ما يصبح نافذ المفعول بمجرد أن تقبل التحفظ دولة متعاقدة واحدة أو منظمة متعاقدة واحدة على الأقل. |
As indicated in that paragraph, the term " treaty with limited participation " referred to treaties the full application of which by all parties was an essential condition for each party's consent to be bound by the treaty. | UN | وكما يتبين من الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي هذا، تستهدف عبارة " معاهدة ذات مشاركة محدودة " المعاهدات التي يكون تطبيقها بكاملها بين جميع الأطراف شرطاً أساسياً لرضا كل طرف بالالتزام بالمعاهدة. |
We disagree with the view that an interpretative declaration that would not otherwise qualify as a reservation could be considered a reservation simply because the declarant makes its consent to be bound by the treaty subject to the proposed interpretation. | UN | ونحن لا نوافق على الرأي القائل بأن الإعلان التفسيري الذي لا تتوافر فيه، بطريقة أخرى، المقومات اللازمة لأن يكون تحفظا، يمكن أن يعتبر تحفظا أن تجعل الجهة صاحبة الإعلان قبولها بالالتزام بالمعاهدة مرهونا بالتفسير المقترح. |
Guideline 2.6.12 -- Non-requirement of confirmation of an objection made prior to the expression of consent to be bound by a treaty | UN | (هـ) المبدأ التوجيهي 2-6-12 - عدم اشتراط تأكيد اعتراض أبدي قبل الإعراب عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة |