"بالامتنان إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • grateful for the
        
    • gratified at
        
    • grateful to those
        
    • is grateful for
        
    Those concerns notwithstanding, he was grateful for the efforts of the Bureau and those of the Chairman in support of the Committee's work. UN وعلى الرغم من هذه الشواغل، فإن ثمة شعورا بالامتنان إزاء جهود المكتب وجهود رئيس اللجنة في دعم أعمال اللجنة.
    Her Government was grateful for the regional activities of UNODC, including drug law enforcement and technical cooperation with the South Asian Association for Regional Cooperation. UN وأضافت أن حكومتها تشعر بالامتنان إزاء الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما فيها إنفاذ قوانين المخدرات والتعاون التقني مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Her Government was grateful for the support it had received and called upon the international community to provide more technical and capacity-building assistance. UN وقالت إن حكومة بلدها تشعر بالامتنان إزاء ما تلقته من دعم وتهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم لها المزيد من المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات.
    We are proud of the contributions made by the Movement and gratified at the prospects for an early end to apartheid. UN ونحن فخورون باﻹسهامات التي قدمتها الحركة ونشعر بالامتنان إزاء احتمالات اﻹنهاء المبكر للفصل العنصري.
    I am grateful to those countries that continue to provide equipment and training to the Lebanese Armed Forces, including the Lebanese navy. UN وإنني أشعر بالامتنان إزاء البلدان التي تواصل تزويد الجيش اللبناني، والبحرية اللبنانية، بالمعدات والتدريب.
    The Fund continued to benefit from the generosity of Member States and private donors. The Office for Disarmament Affairs is grateful for the donations and support it has received from States and private donors, as listed in the annex. UN وما زال الصندوق يفيد من سخاء الدول الأعضاء والجهات الخاصة المانحة فيما يشعر مكتب شؤون نزع السلاح بالامتنان إزاء ما تلقاه من هبات ومؤازرة من جانب الدول الأعضاء والمانحين الخاصين الواردة أسماؤهم تحديدا في المرفق.
    Ukraine was grateful for the assistance given regarding refugees and former deportees by UNHCR, the United Nations Development Programme, other international organizations and programmes, and countries. UN وتشعر أوكرانيا بالامتنان إزاء المساعدات التي تقدمها المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات والبرامج الدولية اﻷخـرى، والبلـدان إلـى اللاجئيـن وما تم ترحيلهم في السابق.
    She is also grateful for the support and assistance received from international and local organizations, including human rights NGOs, working in the Republic of Croatia. UN كما أنها تشعر بالامتنان إزاء الدعم والمساعدة المقدمين من المنظمات الدولية والمحلية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، العاملة في جمهورية كرواتيا.
    The Special Rapporteur is grateful for the support which she has received from the Government of Finland in the exercise of her mandate. UN ٣٩- تشعر المقررة الخاصة بالامتنان إزاء الدعم الذي تلقته من حكومة فنلندا في ممارسة ولايتها.
    The Special Rapporteur is grateful for the responses of the Government and the efforts involved in collecting such information in a large federal State. UN ٠٩- يشعر المقرر الخاص بالامتنان إزاء ردود الحكومة والجهود المبذولة لجمع المعلومات في دولة اتحادية كبيرة.
    MERCOSUR and associated States are grateful for the financial support that some Governments, within and outside the region, have provided with a view to developing the Regional Centre's activities. UN وتشعر السوق المشتركة والبلدان المنتسبة إليها بالامتنان إزاء الدعم المالي الذي قدمته بعض الحكومات، داخل المنطقة وخارجها، بهدف تطوير أنشطة المركز الإقليمي.
    The Trust Fund continued to benefit from the generosity of Member States and private donors. The Office for Disarmament Affairs is grateful for the donations and support it has received from States and private donors, as listed in the annex to the present report. UN وما زال الصندوق الاستئماني يفيد من سخاء الدول الأعضاء والمانحين الخاصين، ومن هنا فإن مكتب شؤون نزع السلاح يشعر بالامتنان إزاء ما تلقّاه من هبات ودعم من جانب الدول والمانحين الخاصين على نحو ما يرد في القائمة المرفقة بهذا التقرير.
    I am particularly grateful for the informal plenary consultations that they have held to prepare the ground for the Secretary-General's report and also for the forthcoming intergovernmental work to review mandates. UN وأشعر خاصة بالامتنان إزاء المشاورات العامة غير الرسمية التي عقدها السفيران بغية تمهيد السبيل أمام تقرير الأمين العام وأيضا أمام العمل الحكومي الدولي المقبل لاستعراض الولايات.
    We are grateful for the Secretary-General's report (A/51/348) on the agenda item under consideration. UN ونشعر بالامتنان إزاء تقرير اﻷمين العام (A/51/348) بشأن البند المدرج في جدول اﻷعمال قيد النظر.
    We are therefore very grateful for the multinational negotiations on the preparation of a comprehensive test-ban treaty, a matter which is now before the Conference on Disarmament thanks to the wise and dedicated guidance of the Mexican Ambassador, Miguel Marín Bosch. UN ولذلك، فإننا نشعر بالامتنان إزاء المفاوضات المتعددة الجنسيات بشأن إعداد معاهدة للحظر الشامل للتجارب وهي مسألة معروضة اﻵن على مؤتمر نزع السلاح بفضل القيادة الحكيمة المتفانية للسفير المكسيكي ميغويل مارين بوش.
    As Chairman of the first ARF meeting, Thailand is pleased with the results of the meeting and its achievements. In particular, Thailand is grateful for the kind cooperation it received from all countries concerned. UN وتايلند بوصفها الرئيسة اﻷولى للمحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تشعر بالسرور إزاء النتائج التي أسفر عنها الاجتماع وانجازاته؛ وتشعر تايلند بالامتنان إزاء التعاون الودي الذي تلقته من جميع الدول المعنية.
    Having been represented at the Regional Workshop on Opportunity and Participation, we are gratified at the way in which other Members and specialized agencies of the United Nations have adopted the proposal, as well as the theme, as their own. UN وبالنظر الى أننا كنا ممثلين في حلقة العمل الاقليمية المتعلقة بتهيئة الفرص والمشاركة، نشعــر بالامتنان إزاء الطريقة التي تبنت بها دول أعضاء أخرى ووكالات متخصصة تابعــة لﻷمــم المتحــدة الاقتــراح والموضوع، كما لو كانا نابعين منها.
    My delegation is gratified at the official establishment, on 16 May 1994, of diplomatic relations between the Government of Mali and the Government of South Africa. UN إن وفدي يشعر بالامتنان إزاء اﻹقامة الرسمية، في ٦١ أيار/مايو ٤٩٩١، للعلاقات الدبلوماسية بين حكومة مالي وحكومة جنوب افريقيا.
    I am grateful to those Member States that have already contributed to the Fund. UN وإني أشعر بالامتنان إزاء الدول اﻷعضاء التي أسهمت بالفعل في هذا الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus