"بالانتهاكات المزعومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alleged violations
        
    • alleged breaches
        
    • allegations of violations
        
    • the allegations of violation
        
    • alleged infringements
        
    • apparent violations
        
    First, it refers to some cases relating to the alleged violations of the ceasefire between the two countries. UN أولا، فالرسالة تشير إلى بعض الحالات المتصلة بالانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار بين البلدين.
    In some cases, the Chairperson requested additional information regarding the alleged violations from the permanent representatives of the Member States concerned. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس من الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية معلومات إضافية تتعلق بالانتهاكات المزعومة.
    In some cases, the Chairperson requested additional information regarding the alleged violations from the permanent representatives of the Member States concerned. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس من الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية معلومات إضافية تتعلق بالانتهاكات المزعومة.
    On the merits, the Committee reiterated its jurisprudence that the Optional Protocol procedure relates to alleged violations of individual rights, set out in articles 6 to 27 of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالوقائع الموضوعية، أعادت اللجنة تأكيد اجتهادها بأن إجراءات البروتوكول الاختياري تتصل بالانتهاكات المزعومة للحقوق الفردية، المنصوص عليها في المواد من 6 إلى 27 من العهد.
    18. The Special Rapporteur also engages in dialogue with specific States concerning communications of alleged violations of the right to education. UN 18 - ويشارك المقرر الخاص أيضا في حوار مع دول محددة بشأن البلاغات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للحق في التعليم.
    The text should refer to the right to know, seek, obtain and retain information on the alleged violations and to the truth. UN وينبغي أن يشير النص إلى الحق في معرفة والتماس وتحصيل وحيازة المعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة وفي معرفة الحقيقة.
    The Court also rejected the other claims made by the author in relation to alleged violations of the right to fair trial as nonsubstantiated. UN ورفضت المحكمة أيضاً الادعاءات الأخرى التي قدمها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة باعتبارها ادعاءات غير موثقة بالأدلة.
    It had also called for public submission of statements and evidence on alleged violations of human rights prior to and during the rally. UN ودعت أيضاً الجمهور إلى تقديم البيانات والأدلة المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان قبل التجمع وخلاله.
    The Committee therefore considers that the author has exhausted all available domestic remedies with regard to the alleged violations of article 25, and that these claims are admissible. UN ولذا ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 25، وأن هذه الادعاءات مقبولة.
    In a press release, they had cited information relating to alleged violations committed in the Territory, but had provided no information on alleged violations in the camps. UN وأورد أعضاء البعثة في بيان صحفي معلومات تتعلق بانتهاكات مزعومة ارتُكبت في الإقليم، ولكنهم لم يقدموا أي معلومات تتعلق بالانتهاكات المزعومة التي ارتكبت في المخيمات.
    The Committee therefore considers that the author has exhausted all available domestic remedies with regard to the alleged violations of article 25, and that these claims are admissible. UN ولذا ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 25، وأن هذه الادعاءات مقبولة.
    In a press release, they cited information relating to alleged violations committed in the Territory, but provided no information on alleged violations in the camps. UN وأورد أعضاء البعثة في نشرتهم الصحفية معلومات تتعلق بانتهاكات مزعومة ارتُكبت في الإقليم، ولكنهم لم يقدموا أي معلومات تتعلق بالانتهاكات المزعومة التي ارتكبت في المخيمات.
    Inspections of reported alleged violations UN ثالثا - أعمال التفتيش المتعلقة بالانتهاكات المزعومة المبلّغ عنها
    Furthermore, in recognition of the special status of victims of terrorism, the Special Rapporteur recommends that States establish reparation programmes that are independent of any remedies available for alleged violations of the rights of persons suspected or accused of involvement in acts of terrorism. UN وعلاوةً على ذلك، وإقراراً بالمركز الخاص لضحايا الإرهاب، يوصي المقرِّر الخاص بأن تضع الدول برامج للجبر تكون مستقلةً عن أي سُبل انتصاف متاحة فيما يتعلَّق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الأشخاص المتهمين بالتورُّط في أعمال الإرهاب أو الذين يشتبه بتورُّطهم فيها.
    The Independent Expert particularly notes with concern the number of reports of alleged violations of the rights and security of religious minorities. UN وتشير الخبيرة المستقلة بوجه خاص ببالغ القلق إلى عدد التقارير المتعلِّقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق وأمن الأقليّات الدينية.
    Their mandates should include fostering intercultural and interfaith dialogue in addition to receiving complaints in relation to alleged violations of minority rights and anti-discrimination legislation. UN وينبغي أن تتضمن ولاياتها تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان، بالإضافة إلى تلقي الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الأقليات ولتشريعات مكافحة التمييز.
    :: Investigation reports on alleged violations of the Council's relevant measures provided to the Committee (4) UN :: تزويد اللجنة بتقارير عن التحقيقات المتصلة بالانتهاكات المزعومة للتدابير ذات الصلة التي يفرضها المجلس (4)
    The complicated part of the case was whether Guinea could exercise diplomatic protection of Mr. Diallo with respect to alleged violations of the rights of the two companies of Congolese nationality, Africom-Zaire and Africontainers-Zaire. UN والجزء المعقد من القضية كان ما إذا يمكن لغينيا أن تمارس الحماية الدبلوماسية للسيد ديالو فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوقه في شركتين كونغوليتي الجنسية، أفريكوم - زائير وأفريكونتينرز - زائير.
    A different issue arose as to when the Committee's competence to consider complaints about alleged violations of the Covenant under the Optional Protocol was engaged. UN بيد أنه يختلف اﻷمر عندما يتعلق الموضوع باختصاص اللجنة بالنظر في الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للعهد بموجب البروتوكول الاختياري.
    In the author's opinion, the principle was therefore applicable to judges of the higher courts, including the Constitutional Court, with respect to alleged breaches of their labour rights. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا المبدأ ينطبق بالتالي على قضاة المحاكم العليا، بما فيها المحكمة الدستورية، فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوقهم في العمل.
    6.6 As to the allegations of violations under article 14, paragraphs 2, 3 (a) and (b) and 5; article 15, paragraph 1; and article 2, paragraph 1; the Committee found that the author had sufficiently substantiated his claims for purposes of admissibility. UN 6-6 ورأت اللجنة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للفقرات 2 و3(أ) و(ب) و5 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 1 من المادة 2 أن صاحب البلاغ قدم أدلة كافية لأغراض المقبولية.
    It also believes that the domestic appeals in respect of the allegations of violation of article 14, paragraph 5, and article 26, of the Covenant were not lodged on time and in the correct form, resulting in their dismissal. UN وهي تعتقد أن الطعون المحلية(3) فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للفقرة 5 من المادة 14 وللمادة 26 من العهد لم تقدم في موعدها ولا بالشكل السليم، فكان ذلك سببا لرفضها.
    110. The Sex Discrimination Division of the National Human Rights Commission is empowered to receive and enquire into any written complaint relating to alleged infringements of the Sex Discrimination Act. UN 110- وتتمتع شعبة مكافحة التمييز على أساس الجنس التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان بسلطة تلقي أية شكاوى خطية مرتبطة بالانتهاكات المزعومة لقانون مكافحة التمييز على أساس الجنس والتحقيق فيها.
    22. Calls upon the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina to intensify its activities concerning alleged or apparent violations of human rights or alleged or apparent discrimination of any kind; UN ٢٢ - تطلـب إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك تكثيف أنشطتها المتعلقة بالانتهاكات المزعومة أو الظاهرة الماسة بحقوق اﻹنسان، أو التمييز المزعوم أو الظاهر بجميع أنواعه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus