"بالانزعاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • disturbed
        
    • upset
        
    • troubled
        
    • uncomfortable
        
    • alarmed
        
    • is worried about
        
    • dismayed
        
    • discomfort
        
    As a practicing democracy with a firm commitment to human rights, India has felt disturbed and distressed at these developments. UN ولما كانت الهند بلدا تمارس الديمقراطية، مع التزام راسخ بحقوق اﻹنســان، فقــد شعــرت بالانزعاج واﻷسى إزاء تلك التطورات.
    Which means we just have to look for freshly disturbed dirt Open Subtitles وهو ما يعني أننا فقط أن ننظر لالأوساخ بالانزعاج حديثا
    The European Union was disturbed at the frequent detention of human rights defenders and the criminalization of their activities. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يشعر بالانزعاج إزاء تكرار احتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان وتجريم أنشطتهم.
    A lot of people are upset you missed your physical. Open Subtitles أصبت ناس كثيرة بالانزعاج جرّاء تغيبك عن الفحوصات الطبية
    We are troubled by the deaths and injuries in recent clashes. UN ونحن نشعر بالانزعاج من الوفيات والإصابات الناجمة عن الاشتباكات الأخيرة.
    If you're uncomfortable, why don't you stay in the car? Open Subtitles ان كنتِ تشعرين بالانزعاج لما لا تبقين بالسيارة ؟
    Nigeria is disturbed by the escalation of terrorist activities in many parts of the world. UN وقد أثار تصاعد اﻷنشطة اﻹرهابية في كثير من أنحاء العالم شعور نيجيريا بالانزعاج.
    In particular, the Committee expresses concern regarding the increasing number of girls who are subjected to sexual violence and is disturbed by numerous reports of rapes committed by members of the military. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يتعرضن للعنف الجنسي وتشعر بالانزعاج لما وردها من تقارير عديدة عن حالات الاغتصاب المرتكبة من جانب رجال الجيش.
    Pakistan is also disturbed by the ominous confrontation over Iran's nuclear issue. UN وكذلك تشعر باكستان بالانزعاج إزاء المواجهة التي تلوح في الأفق بسبب المسألة النووية الإيرانية.
    78. The High Commissioner continues to be disturbed by the serious problems of violence against women, particularly domestic violence and abuse. UN 78- ولا يزال المفوض السامي يشعر بالانزعاج إزاء مشاكل الاعتداء الخطيرة على المرأة، ولا سيما العنف والاعتداء في المنزل.
    It is disturbed to hear that the State party says it has not been told of such allegations. UN وتشعر بالانزعاج لما بلغها من أن الدولة الطرف تقول إنه لا علم لها بتلك المزاعم.
    The Committee is disturbed about the reports it has received on the physical and sexual abuse of children. UN ٤٨٢ - وتشعر اللجنة بالانزعاج بسبب ما تلقته من تقارير عن سوء استعمال اﻷطفال جسديا وجنسيا.
    We are also disturbed that the perpetrators of some of the worst crimes against humanity are still at large, free to undermine peace with impunity. UN ونحن نشعر بالانزعاج أيضا ﻷن مرتكبي بعض أسوأ الجرائم ضد اﻹنسانية ما زالوا أحرارا يقوضون السلام من دون عقاب.
    My delegation is disturbed to note from the report of the Special Committee to investigate the Israeli practices that UN فقد شعر وفدي بالانزعاج عندمــا لاحــظ في تقرير اللجنة الخاصة بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية
    The members of the Council are disturbed by the lack of Iraqi cooperation. UN ويشعر أعضاء المجلس بالانزعاج إزاء عدم تعاون العراق.
    So any time Daddy leaves him, he gets really upset. Open Subtitles لذا في أي وقت يتركه أبي، يصاب بالانزعاج الشديد.
    That people feel upset about the current situation of the Conference is understandable. UN وإذا كان الناس يشعرون بالانزعاج من الوضع الحالي للمؤتمر فهذا أمر مفهوم.
    But perhaps you can take that as a measure of how upset, how messed around, how pissed off I feel! Open Subtitles ولكن لربما يمكنك ان تأخذ هذا كمقياس لمدى انزعاجي ومدى اضطرابي وكيف أشعر بالانزعاج
    The Tanzanian delegation is also troubled by what we see as the effect of the action proposed in paragraph 18. UN إن الوفد التنزاني يشعر بالانزعاج أيضا لما نتوقع أن يكون اﻷثر الناجم عن الاجراء المقترح في الفقرة ١٨.
    I don't want you to say or do anything that makes you feel uncomfortable. Open Subtitles لا أريدك أن تقولي أو تفعلي أي شيء يشعرك بالانزعاج
    The Special Rapporteur is alarmed at the discovery of elevated inorganic mercury levels in the breast milk of mothers in several countries. UN ويشعر المقرر الخاص بالانزعاج بسبب اكتشاف مستويات مرتفعة من الزئبق غير العضوي في حليب ثدي الأم في العديد من البلدان.
    It is worried about the insufficiency of measures to prevent and combat this phenomenon, and the lack of rehabilitation measures. UN وتشعر اللجنة بالانزعاج لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع هذه الظاهرة ومكافحتها، ونقص تدابير إعادة التأهيل.
    Indeed, we are dismayed by the fact that the Conference on Disarmament has yet to start crucial substantive work. UN وفي الواقع، نحن نشعر بالانزعاج لكون مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ بعد العمل الموضوعي الحاسم.
    As a result of the sexual assault, he felt discomfort and, approximately two days later, was taken to a hospital for medical examination. UN ونتيجة للاعتداء الجنسي، أحس بالانزعاج ونُقل بعد ذلك بيومين تقريبا إلى إحدى المستشفيات لإجراء فحوص طبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus