"بالانسحاب من المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • withdrawal from the Treaty
        
    • to withdraw from the Treaty
        
    • to withdraw from the NPT
        
    • withdrawing from the Treaty
        
    • of withdrawal
        
    • to withdraw from that Treaty
        
    • to withdraw from the Non-Proliferation Treaty
        
    The rules concerning withdrawal from the Treaty should therefore be clarified. UN ولهذا فإنه ينبغي توضيح القواعد المتعلقة بالانسحاب من المعاهدة.
    The Security Council must act promptly and address without delay any notice by a State party of withdrawal from the Treaty, and promote the adoption of measures in that regard. UN وطالب مجلس الأمن بالتصرف العاجل والتعامل دون إبطاء مع أي إخطار تقدمه إحدى الدول الأطراف بالانسحاب من المعاهدة وحثّه على أن يقوم باتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    It shall notify the Secretary-General of the United Nations of the decision in writing six months in advance of its withdrawal from the Treaty. UN وتقوم الدولة في هذه الحالة بإخطار الأمين العام للأمم المتحدة كتابةً بقرارها بالانسحاب من المعاهدة قبل ستة أشهر من تنفيذه.
    It has even threatened to withdraw from the Treaty if no agreement is reached on its revision. UN بل وهدد بالانسحاب من المعاهدة إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق على تنقيحها.
    Norway is deeply concerned by the non-acceptance by the Democratic People's Republic of Korea of its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its decision to withdraw from the Treaty. UN تعرب النرويج عن قلقها العميق إزاء عدم قبول جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وقرارها بالانسحاب من المعاهدة.
    We reiterate our call to that country to reverse its decision to withdraw from the NPT. UN ونكرر نداءنا إلى ذلك البلد بالعدول عن قراره بالانسحاب من المعاهدة.
    The Conference considers any notice of withdrawal from the Treaty to be potentially an issue of fundamental importance to international peace and security, warranting immediate, automatic consideration by the Security Council and appropriate action by the Security Council. UN ويعتبر المؤتمر أن أي إشعار بالانسحاب من المعاهدة يشكل مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، تستدعي أن ينظر فيها مجلس الأمن بصورة فورية وتلقائية ويتخذ الإجراء المناسب.
    At the same time we are convinced that any decision taken in relation to withdrawal from the Treaty should not lead to the revision of article X, reopen the text of the Treaty or undermine the commonly recognized principles and norms of international law. UN ونحن على اقتناع في الوقت نفسه بأن أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالانسحاب من المعاهدة لا ينبغي أن يؤدي إلى تنقيح المادة العاشرة، أو إعادة النظر في نص المعاهدة، أو المساس بمبادئ القانون الدولي وقواعده المعترف بها عموما.
    15. Portugal strongly favoured a strengthening of the Treaty regime, including its institutional dimension, in particular the provisions concerning withdrawal from the Treaty. UN 15 - وأضاف أن البرتغال تؤيد تأييدا شديدا تعزيز نظام المعاهدة، بما في ذلك بُعدها المؤسسي، وخاصة الأحكام المتعلقة بالانسحاب من المعاهدة.
    At the same time we are convinced that any decision taken in relation to withdrawal from the Treaty should not lead to the revision of article X, reopen the text of the Treaty or undermine the commonly recognized principles and norms of international law. UN ونحن على اقتناع في الوقت نفسه بأن أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالانسحاب من المعاهدة لا ينبغي أن يؤدي إلى تنقيح المادة العاشرة، أو إعادة النظر في نص المعاهدة، أو المساس بمبادئ القانون الدولي وقواعده المعترف بها عموما.
    15. Portugal strongly favoured a strengthening of the Treaty regime, including its institutional dimension, in particular the provisions concerning withdrawal from the Treaty. UN 15 - وأضاف أن البرتغال تؤيد تأييدا شديدا تعزيز نظام المعاهدة، بما في ذلك بُعدها المؤسسي، وخاصة الأحكام المتعلقة بالانسحاب من المعاهدة.
    2. During the course of 2003, the NPT has experienced severe shocks to its authority and integrity, including the unprecedented notification of withdrawal from the Treaty on the part of one State Party and the admission by other State Parties of activity in violation of their Treaty obligations. UN 2 - وخلال عام 2003 مرت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتجارب قاسية عرضت سلطتها وسلامتها للخطر، منها إنذار غير مسبوق بالانسحاب من المعاهدة قدمته إحدى الدول الأطراف وقيام دول أطراف أخرى بغض الطرف عن نشاط يشكل انتهاكا لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The decision of the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty has elicited various reactions, including a joint declaration by the depositaries of the Treaty. UN والقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من المعاهدة أثار ردود فعل مختلفة، بما في ذلك إصدار الوديعين للمعاهدة إعلانا مشتركا.
    We have noted the decision of the Democratic People's Republic of Korea not to put into effect its earlier intention to withdraw from the Treaty. UN لقد أحطنا علما بقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن عدم تنفيذ نيتها بالانسحاب من المعاهدة التي كانت قد أعلنت عنها من قبل.
    My country implemented its obligations under NPT and the Democratic People's Republic of Korea-United States Agreed Framework in good faith up until the time we declared our decision to withdraw from the Treaty. UN فقد نفذ بلدي التزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار والإطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة بحسن نية حتى الوقت الذي أعلنَّا فيه قرارنا بالانسحاب من المعاهدة.
    We believe that making States more accountable for decisions to withdraw from the Treaty in accordance with article X could be one of the ways to strengthen the Treaty. UN ونعتقد بأن تعزيز مساءلة الدول عن اتخاذ قرار بالانسحاب من المعاهدة وفقا للمادة العاشرة يمكن أن يشكل إحدى وسائل توطيد المعاهدة.
    We believe that making States more accountable for decisions to withdraw from the Treaty in accordance with article X could be one of the ways to strengthen the Treaty. UN ونعتقد بأن تعزيز مساءلة الدول عن اتخاذ قرار بالانسحاب من المعاهدة وفقا للمادة العاشرة يمكن أن يشكل إحدى وسائل توطيد المعاهدة.
    They also expressed deep concern regarding the Democratic People's Republic of Korea's decision last year to withdraw from the Treaty, which represents a serious challenge to the global non-proliferation regime. UN وأعربت أيضا عن قلق عميق إزاء قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في العام الماضي بالانسحاب من المعاهدة الذي يمثل تحديا للنظام العالمي لعدم الانتشار.
    On 10 January this year, my Government declared its decision to withdraw from the NPT. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير من هذا العام، أعلنت حكومة بلدي قراراها بالانسحاب من المعاهدة.
    The monitoring bodies should confine themselves to calling reservations to the attention of the States concerned, but it was for States to act and to take any appropriate decision, either by reformulating their reservation or by withdrawing from the Treaty. UN وينبغي على هيئات الرصد أن تقتصر على توجيه انتباه الدول المعنية بشأن التحفظات، لكن يعود للدول اتخاذ اﻹجراءات وكل قرار ذي صلة إما بإعادة صياغة تحفظها أو بالانسحاب من المعاهدة.
    Many delegations had recognized that his Government's decision to withdraw from that Treaty was not a destabilizing factor, and that there was continued momentum towards further nuclear reductions. UN فقد سلمت عدة وفود بأن القرار الذي اتخذته حكومته بالانسحاب من المعاهدة ليس عاملا مزعزعا للاستقرار وأن الزخم متواصل نحو إعلان مزيد من التخفيضات في مجال الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus