"بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • WTO accession
        
    • to accession to WTO
        
    • accession to the World Trade Organization
        
    • accession to WTO and
        
    • World Trade Organization accession
        
    • joining the World Trade Organization
        
    • to join the World Trade Organization
        
    WTO accession has extensively dealt with dual pricing in oil and gas-producing countries. UN وقد عولجت باستفاضة مسألة التسعير المزدوج الذي تمارسه البلدان المنتجة للنفط والغاز في إطار المفاوضات المتعلقة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    WTO accession and post-accession challenges also remain important considerations, and the Commission requests UNCTAD to continue its work in this area. UN وتظل التحديات المرتبطة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبما بعد الانضمام إليها تمثل اعتبارات هامة أيضاً، وتطلب اللجنة إلى الأونكتاد مواصلة عمله في هذا المضمار.
    Group D commended UNCTAD's continued and valuable work on WTO accession. UN وقال إن المجموعة دال تُشيد بالعمل المتواصل والقيِّم الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتصل بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Interviews were also conducted in Geneva with both beneficiary and donor countries, and a questionnaire survey was made of participants in UNCTAD activities related to accession to WTO. UN وأجريت أيضاً استجوابات في جنيف مع كل من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة وأجري استقصاء استبياني في صفوف المشاركين في أنشطة الأونكتاد تعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The least developed countries should also benefit from differential treatment with respect to accession to the World Trade Organization. UN وينبغي أن تعامل أقل البلدان نموا أيضا معاملة تفضيلية فيما يتعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    WTO accession and post-accession challenges also remain important considerations, and the Commission requests UNCTAD to continue its work in this area. UN وتظل التحديات المرتبطة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبما بعد الانضمام إليها تمثل اعتبارات هامة أيضاً، وتطلب اللجنة إلى الأونكتاد مواصلة عمله في هذا المضمار.
    She also stressed the need to train experts in issues related to WTO accession in the framework of post-Doha technical assistance. UN كما أكدت ضرورة تدريب الخبراء في المسائل المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في إطار المساعدة التقنية في فترة ما بعد الدوحة.
    Such evaluation could have a practical impact on establishing consensus within the relevant countries, including his own, on matters related to the WTO accession and membership. UN وأشار إلى أن هذا التقييم يمكن أن يكون له تأثير عملي على تحقيق توافق في اﻵراء داخل البلدان المعنية، بما في ذلك بلده هو، بشأن المسائل المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبالعضوية فيها.
    4. Requests the secretariat to report back on the further progress made on the WTO accession programme, UN 4- تطلب من الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن التقدم الإضافي المحرز في البرنامج المتعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    9 Ibid., p. 53 (some issues involved in WTO accession). UN (9) المرجع نفسه، الصفحة 53 (بعض المسائل المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية).
    Other factors boosting confidence in the Russian markets include a good investment rating, improvement in corporate governance, low cost and a skilled labour force, commitment to the Russian Federation's WTO accession, and reforms in tax laws and structures. UN ومن العوامل الأخرى التي تعزز الثقة في الأسواق الروسية المرتبة الاستثمارية الجيدة وتحسن الـحَكامة المؤسسية والتكاليف المنخفضة واليد العاملة الماهرة والتزام الاتحاد الروسي بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والإصلاحات في القوانين والهياكل الضريبية.
    Programmes of assistance generated by the research work were increasing, with positive results confirmed by several evaluations, such as those on Key Issues of the International Economic Agenda (Paragraph 166), the courses on investment disputes and negotiations of investment agreements and the Programme on World Trade Organization (WTO) Accession. UN وقد أخذت برامج المساعدة الناشئة عن أعمال البحوث تتزايد، مع تحقيق نتائج إيجابية أكدتها عدة تقييمات، مثل تلك المتعلقة بالقضايا الأساسية المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي (الفقرة 166)، والدورات الدراسية بشأن منازعات الاستثمار والمفاوضات الخاصة باتفاقات الاستثمار والبرنامج الخاص بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    While the customs programme assisted the least developed countries in modernizing their customs service, ACIS has contributed to improving their transport infrastructure and significantly increased their financial gains.43 UNCTAD has also been providing extensive training and capacity-building to the least developed countries in trade negotiations and commercial diplomacy, including on issues related to WTO accession. UN وفي حين ساعد برنامج التشغيل الآلي للجمارك وتحديثها أقل البلدان نموا على تحديث جماركها، فقد ساهم نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في تحسين البنية الأساسية للنقل فيها وزاد مكاسبها المالية بشكل كبير(43). وما برح الأونكتاد يوفر تدريبا وبناء قدرة مكثفين لأقل البلدان نموا في مفاوضات التجارة والدبلوماسية التجارية، بما في ذلك ما يتعلق بالقضايا المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Among the developed countries, the main donors to UNCTAD technical cooperation related to accession to WTO are Norway, the United Kingdom and Germany. UN وأكبر المانحين من بين البلدان المتقدمة الذين يتبرعون للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد المتعلقة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هم النرويج والمملكة المتحدة وألمانيا.
    In 1997, three other member countries – Jordan, Oman and Saudi Arabia – made some progress with respect to accession to WTO and are expected to acquire membership during 1998. UN وفي عام ٧٩٩١، أحرزت ثلاثة بلدان أعضاء أخرى هي اﻷردن وعمان والمملكة العربية السعودية بعض التقدم فيما يتعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومن المتوقع أن تحصل على العضوية خلال عام ٨٩٩١.
    UNCTAD has also been providing extensive training to and building the capacity of the least developed countries in trade negotiations and commercial diplomacy, including on issues related to accession to WTO. UN ويواصل الأونكتاد أيضا توفير خدمات التدريب وبناء القدرات على نطاق واسع لأقل البلدان نموا في مجالي المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية، بما في ذلك بشأن المسائل المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The Office has noted the importance of ensuring consistency between these foundation codes and the laws that are being passed in connection with accession to the World Trade Organization. UN وأشار المكتب إلى أهمية كفالة الاتساق فيما بين هذين القانونين الأساسيين وبينهما وبين التشريعات الجاري اعتمادها والتي تتصل بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Advisory services were provided on World Trade Organization technical barriers to trade enquiry point/technical regulation information services, investment facilitation services, intellectual property rights and trade, the TRIPS Agreement and public health, export market development (including an e-commerce strategy) and World Trade Organization accession matters. UN وقدمت خدمات استشارية إلى نقطة الاستفسار بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة في منظمة التجارة العالمية/خدمات معلومات الأنظمة التقنية، وخدمات تيسير الاستثمار، وحقوق الملكية الفكرية والتجارة، واتفاق تريبس والصحة العامة، وتطوير أسواق التصدير (بما فيه استراتيجية للتجارة الإلكترونية)، والمسائل المتعلقة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    40. At the same time, he hoped that those agencies would continue assisting interested countries with economies in transition in the negotiations for joining the World Trade Organization. UN 40 - وأردف قائلا إنه يأمل، في الوقت نفسه، في أن تواصل تلك الوكالات تقديم المساعدة إلى البلدان المهتمة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المفاوضات المتعلقة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Developing countries must be allowed to join the World Trade Organization (WTO) on a fair basis and to export their products duty-free. UN ويجب أن يُسمح للبلدان النامية بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية على أساس منصف وبأن تصدّر منتجاتها بلا رسوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus