"بالانضمام الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to accede to
        
    • to join
        
    • accession to
        
    • by adherence to
        
    • in joining
        
    • to adhere to
        
    • joined the
        
    In that connection, it was gratifying to note the decision by the Government of South Africa to accede to or sign international instruments to put an end to racial discrimination. UN وهو يرحب في هذا الصدد بقرار حكومة جنوب افريقيا القاضي بالانضمام الى الصكوك الدولية أو التصديق عليها، بغية إنهاء التمييز العنصري.
    The recent decisions by France, China and South Africa to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are among the latest positive developments in that regard. UN وإن القرارات التي اتخذتها مؤخرا فرنسا والصين وجنوب افريقيا بالانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية جاءت ضمن آخر التطورات الايجابية في هذا الشأن.
    We congratulate the Cuban Government on its decision to join an authentic and non-discriminatory non-proliferation regime for nuclear weapons. UN ونحن نهنئ حكومة كوبا على قرارها بالانضمام الى نظام موثوق به وغير تمييزي وليس فيه انتشار لﻷسلحة النووية.
    In this connection, we note with satisfaction the news regarding the adoption by the Supreme Council of Ukraine of a law on the accession to that Treaty. UN وفي هذا الصدد نلاحظ مع الارتياح اﻷنباء الخاصة باعتماد المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا قانونا بالانضمام الى تلك المعاهدة.
    A legal framework for the protection of intellectual property may be provided by adherence to international agreements regarding the protection and registration of intellectual property rights. UN ٨١ - ويمكن توفير اطار قانون لحماية الملكية الفكرية بالانضمام الى الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وتسجيل حقوق الملكية الفكرية .
    Nevertheless, there is interest on the part of the Territory in joining UNESCO, preferably on the same basis as the British Virgin Islands. UN ومع ذلك فإن اﻹقليم لديه اهتمام بالانضمام الى اليونسكو، ويفضل أن يكون ذلك على نفس اﻷساس كجزر فرجن البريطانية.
    These positive efforts were reinforced internationally by the decision of a number of States, including France, China and South Africa, to adhere to the non-proliferation Treaty at a crucial phase in its review process. UN وهذه الجهود الايجابية تعززت على المستوى الدولي بالقرار الذي اتخذه عدد من الدول، من بينها فرنسا والصين وجنوب افريقيا، بالانضمام الى معاهدة عدم الانتشار في مرحلة حاسمة من عملية استعراضها.
    On 16 November 1994 the Ukraine's Verkhovna Rada — its Parliament — approved the decision to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ففي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وافق البرلمان اﻷوكراني على قرار بالانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    My delegation reiterates the call on Israel to accede to the Treaty and to place its nuclear facilities under full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ويكرر وفدي الطلب الى اسرائيل بالانضمام الى المعاهدة وبوضع مرافقها النووية تحت النطاق التام لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The General Assembly annually adopts a consensus resolution in which it calls for the establishment of such a zone and urges all the countries of the region to accede to the NPT. UN وتصدر الجمعية العامة قرارا سنويا يتم تبنيه بتوافق اﻵراء تدعو فيه الى إنشاء هذه المنطقة، وتطالب جميع دول المنطقة بالانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Not all countries of the Southern Africa Development Community (SADC) had ratified the Convention, and such workshops could prove very useful in getting more States to accede to it. UN وأضافت أن بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي لم يصدق جميعها على الاتفاقية وقد تكون حلقات العمل هذه مجدية جدا في اقناع المزيد من الدول بالانضمام الى الاتفاقية.
    It represents a significant complement to the earlier decision by Ukraine to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State. UN وهو يشكل تتمة ذات مغزى للقرار الذي اتخذته أوكرانيا قبل ذلك بالانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كدولة غير نووية.
    When we decided to accede to the Treaty on Conventional Forces in Europe, we knew full well that Belarus would have to eliminate 1.7 times more tanks than the United States, 10 times more than the United Kingdom and 50 times more than France. UN وعندما اتخذنا قرارنا بالانضمام الى معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، كنا ندرك تماما أنه يتعين على بيلاروس أن تزيل عددا من الدبابات يزيد عن عددها في الولايات المتحدة بمقدار ١,٧ ويزيد عن عددها في المملكة المتحدة ١٠ مرات ويزيد عن عددها في فرنسا ٥٠ مرة.
    We call on all States that possess such technology to join the Missile Technology Control Regime (MTCR). UN ونطالب جميع الدول التي تمتلك هذه التكنولوجيا بالانضمام الى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    And if you think about it, it's really not much different from why you wanted to join the army or why you wanted to become a doctor. Open Subtitles واذا فكرت بالأمر لايختلف كثيرا عن رغبتك بالانضمام الى الجيش
    (Mr. Meghlaoui, Algeria) For a number of years Algeria has been engaged in a process of accession to multilateral disarmament instruments. UN منذ بضع سنوات والجزائر آخذة بالانضمام الى المواثيق المتعددة اﻷطراف ذات العلاقة بنزع السلاح.
    It should also reconsider its current position as to accession to the first Optional Protocol. UN كما ينبغي أن تعيد النظر في موقفها الراهن فيما يتعلق بالانضمام الى البروتوكول الاختياري اﻷول.
    Of particular importance is the possibility of recognition and enforcement of foreign arbitral awards, which will be fostered by adherence to the United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 1958). UN وامكانية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وانفاذها ، التي ستتعزز بالانضمام الى اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وانفاذها )نيويورك ، ٨٥٩١( ، مسألة على قدر كبير من اﻷهمية .
    A legal framework for the protection of intellectual property may be provided by adherence to international agreements regarding the protection and registration of property rights. [The Commission may wish to consider whether a list of the main international instruments and a brief description of their contents, which could be prepared in consultation with the World Intellectual Property Organization (WIPO), should be inserted in this paragraph.] UN ٩٣ - يمكن توفير اطار قانوني لحماية الملكية الفكرية بالانضمام الى الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وتسجيل حقوق الملكية ]قد ترغب اللجنة في النظر فيما اذا كان ينبغي ادراج قائمة بالصكوك الدولية الرئيسية وسرد موجز لمحتوياتها في هذه الفقرة ، ويمكن اعداد هذه القائمة بالتشاور مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية .[
    However, this is likely to change soon, as the Ministry of Education has expressed an interest in joining the Network. UN بيد أنه من المرجح أن يتغير هذا الوضع قريبا، إذ أن وزارة التعليم قد أبدت اهتماما بالانضمام الى الشبكة.
    I was interested in joining her club, but she wouldn't have me. Open Subtitles كنت مهتماً بالانضمام الى جمعيتها لكن هي لم ترد ذلك
    In addition, Belarus, Kazakhstan and Ukraine committed themselves to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as non-nuclear-weapons States parties, in the shortest possible time. UN وباﻹضافة الى ذلك، التزمت أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان بالانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، كدول أطراف غير حائزة ﻷسلحة نووية، في أقرب وقت ممكن.
    And that's when you joined the surgical intervention on Dr. Gina Perello? Open Subtitles و هناك قمت بالانضمام الى التدخل الجراحي على د, جينا بيرولو ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus